Глава 3 (Часть 2)

— ?

Юй Цин опешила. Сюй Цзиньци, увидев выражение ее лица, осторожно сказал: — Э-э... она уже ушла.

Он на мгновение растерялся, не зная, как утешить женщину, которая потеряла самообладание из-за этих слов. Он боялся, что она снова сойдет с ума, как только что, и если так, неизвестно, куда еще дальше она убежит.

Си Хуа, хоть и обладал великими способностями, но даже обычную дорогу не мог найти, не говоря уже о том, чтобы ночью на этой горе, откуда никто не может выбраться?

Пока он так думал, он услышал, как Юй Цин холодно усмехнулась. Он подумал, что она снова сходит с ума, но кто знал, что она заговорит вполне рассудительно: — Идите скорее искать их. В воздухе пахнет сыростью, наверное, скоро пойдет дождь.

На горной тропе, где не было видно ни зги, Сяо Хуэй никак не могла уловить запах Сюй Цзиньци или той женщины. Она в тревоге топталась на месте, а Си Хуа, наоборот, выглядел совершенно равнодушным.

Она немного расстроилась: — Бессмертный, почему ты совсем не волнуешься? Юй Цин выглядит немного странной, Сяо Ци тоже исчез, когда погнался за ней. Неужели что-то случилось?

— Это Бай Цинло.

— А?

— Погналась за ней Бай Цинло.

— Бай Цинло? — Сяо Хуэй вдруг поняла. — Она пробудилась? Когда она вышла?

— Когда были в доме Юй Цин.

— Ха? — Сяо Хуэй задумалась на мгновение и воскликнула с удивлением: — Но тогда Юй Цин знала не больше меня!

Она сжала пальцы, не в силах сдержать смятение: — То есть, на самом деле Бай Цинло уже давно разговаривала с Юй Цин через тело Сяо Ци, а та все еще была погружена в скорбь по потере Бай Цинло и совершенно не чувствовала Бай Цинло, которая сейчас приняла облик другого человека.

Она подумала немного, а потом с беспокойством спросила: — Бессмертный, ты раньше не беспокоился? Не опасно ли для Сяо Ци, что Бай Цинло вселилась в его тело?

Си Хуа спокойно ответил: — Я наложил на него Заклинание Изгнания Души. Она не сможет долго оставаться.

Сяо Хуэй искренне воскликнула: — Бессмертный мудр!

Юй Цин только что поняла, что с ней говорила Бай Цинло, и вот ей уже предстояло попрощаться с ней. Нет, Бай Цинло, возможно, даже не знала, что на теле Сюй Цзиньци есть Заклинание Изгнания Души, и, возможно, у нее даже не будет возможности сказать "прощай".

Думать об этом, с чьей бы стороны ни смотреть, довольно грустно.

Но ничего не поделаешь, ведь наш Бессмертный первым делом позаботился о том, чтобы Сяо Ци не подвергался никакой угрозе.

Сяо Хуэй, поняв все, снова начала хмуриться. Она помахала лапкой перед мутной пустотой: — Бессмертный, даже если ты не беспокоишься о Сяо Ци, не мог бы ты побеспокоиться о себе?

Без Юй Цин мы не сможем выбраться! Здесь сплошной туман, мы совсем не можем найти дорогу. Сейчас мне кажется, что мы в большей опасности, чем Сяо Ци. Даже если ты, Бессмертный, ничего не боишься, как ты можешь совсем не волноваться?

Си Хуа неторопливо ответил: — Привык.

Выражение лица Сяо Хуэй застыло. Да, верно, Си Хуа никогда не беспокоился о том, чтобы найти дорогу, потому что в его мире вообще не было знакомых дорог...

Она подумала немного и смиренно спросила: — Бессмертный, как ты обычно поступаешь, когда... э-э, не можешь найти дорогу?

Есть ли какой-нибудь надежный способ, чтобы тебя быстро, точно и решительно нашли те, кто тебя ищет?

Си Хуа действительно серьезно задумался на мгновение, затем без выражения сказал: — Есть.

— ?

— Ждать.

— ...

— Никуда не ходить.

— ...

Си Хуа взмахнул рукавом, превратил что-то в каменный табурет и сел на него.

Он махнул Сяо Хуэй, словно приглашая ее тоже присесть у его ног.

Сяо Хуэй надула губы, уголки ее рта непроизвольно дернулись — какой же надежный и хороший способ...

Еще не рассвело. В густом тумане они наконец увидели знакомую фигуру юноши.

Его фигура была изящной. Впервые с тех пор, как Сяо Хуэй его знала, она обнаружила, что фигура Сюй Цзиньци на самом деле весьма приятна глазу.

Болезнь Чэнь Хунцзина прошла через месяц. В тот день, когда он смог встать с постели, Тан Мэн принес ему пакет грецких орехов. По совпадению, слуга в комнате как раз принес холодный чай. Увидев этого господина Тана, который часто бывал в Поместье Чэнь после болезни молодого господина, слуги ничуть не удивились и даже очень уважали его за одно из его умений.

Слуга почтительно поклонился и удалился. Тан Мэн взглянул на стол и увидел, что его порция тоже там.

Чэнь Хунцзин постучал пальцем по столу: — Знал, что ты придешь, холодный чай уже готов для тебя.

— Ты, однако, знаешь, что на улице жарко. Прибежал в полдень, весь в поту, как раз думал велеть твоему слуге принести чашку холодного чая. — Тан Мэн, не глядя, взял чашку и выпил залпом. Только после этого, смакуя, он почувствовал легкий цветочный аромат на губах.

К сожалению, в его чашке не осталось ни капли, и он не мог понять причину. Он взглянул в чашку Чэнь Хунцзина. На холодном чае плавало несколько синих хризантем: — Ты же всегда не любил цветочный запах. С каких пор ты пьешь хризантемовый чай? Откуда взялись синие хризантемы?

Чэнь Хунцзин взглянул на него, отпил глоток хризантемового чая, и только поставив чашку, неторопливо сказал: — Из Поместья Бай прислали.

Тан Мэн тоже опешил. Он выковырял из только что расколотого грецкого ореха ядро и положил его в хризантемовый чай Чэнь Хунцзина: — Несколько дней назад я встретил Сю Гуя и услышал от него кое-что о делах той семьи у въезда в городок.

Чэнь Хунцзин без выражения пил чай: — Что еще случилось с той семьей у въезда в городок?

Тан Мэн сказал: — Ничего особенного, просто когда Сю Гуй пошел собирать арендную плату, он обнаружил, что мать Юй Цин умерла в постели дома.

Движение руки Чэнь Хунцзина замерло, уголок глаза дрогнул, он пробормотал: — Действительно ничего особенного... А та женщина?

— Юй Цин? Она исчезла! Сю Гуй осмотрелся. Угадаешь, что он обнаружил?

Чэнь Хунцзин смотрел на него, не двигаясь: — Не угадаю.

Тан Мэн скривил губы: — Как неинтересно... Густой туман на Задней горе тоже исчез! Юй Цин исчезла вместе с этим туманом!

В чашке Чэнь Хунцзина остались только ядра грецких орехов. Тан Мэн, видя, что тот задумался, стал выковыривать их по одному и класть себе в рот, услышав, как Чэнь Хунцзин сказал: — Я хочу пойти на Заднюю гору и посмотреть.

Тан Мэн посмотрел на него, словно увидел призрака. Последний лишь слегка улыбнулся: — Ее мать умерла, она тоже исчезла, туман на Задней горе рассеялся, и моя болезнь прошла.

Тан Мэн продолжил: — Значит, у тебя крыша поехала?

Чэнь Хунцзин добродушно ответил: — Нет, Тан Мэн. Я хочу пойти и посмотреть, какие секреты скрывает Задняя гора.

Тан Мэн вздохнул: — Я знаю. Я пойду с тобой.

Надеюсь, те трое загадочных людей были правы, и в Цзянчжэне воцарился мир.

Изначально эта Задняя гора была горой Юй Цин. Чэнь Хунцзин думал, что она такая же загадочная, как и Юй Цин.

Изначально эта Задняя гора была и пугающей горой, она отняла жизнь Бай Цинло.

Но теперь Задняя гора словно пейзаж из Небесного дворца. Хризантемы по всей горе словно изо всех сил пытаются удержать какие-то чувства, расцветая с упорством.

Чэнь Хунцзин сидел перед синими хризантемами, словно вспоминая аромат цветов, оставшийся на губах в эти дни. Он слегка улыбнулся, изогнув уголки рта: — Я изначально думал, что, придя на Заднюю гору, вспомню холодную Юй Цин, но не ожидал, что сейчас в моем сердце будет только улыбающаяся младшая сестра Цинло.

Тан Мэн повернул к нему лицо: — Возможно, они не так уж и отличаются. Обе — цветы из этой дикой горы, просто одна растет на вершине, другая — у реки.

Чэнь Хунцзин спросил: — Я когда-то читал в книге о далекой легенде: каждый цветок — это половина жизни бабочки. Бабочки постоянно ищут свою вторую половину среди цветов. Их души и тела разделены, и они вечно страдают в круговороте перерождений.

Если Цинло была той бабочкой, я думаю, она, возможно, нашла свою вторую половину жизни. Это то, что она хотела защитить. Ты прав, я не должен был заболеть из-за нее.

Тан Мэн откинулся назад, уперев руки в землю: — Хорошо, что ты все понял.

Если ты будешь бабочкой, я готов стать цветком. Бабочка влюблена в цветок, цветок ждет, пока бабочка состарится. Такое существование из жизни в жизнь, даже если они умрут в одиночестве, они смогут встретить смерть спокойно.

Чэнь Хунцзин и он переглянулись, затем Чэнь Хунцзин вздохнул: — Я немного устал.

Тан Мэн взял его за голову и положил себе на плечо, нежно улыбаясь: — Спи. На этот раз кошмаров не будет.

Даже если синие хризантемы могут заточить злых духов мира, чистое стремление может очистить их грехи. Так думала Бай Цинло. И эти хризантемы по всей горе — это та прозрачная чистота, оставшаяся после того, как злые духи и навязчивые мысли полностью исчезли, такая же, как и десять с лишним лет назад.

А-Цзин, ты спишь в чистоте, и тебе больше никогда не будут сниться кошмары.

Твои воспоминания буду хранить я. А наши воспоминания останутся этим хризантемам по всей горе и тем двум юношам.

Я не обманул тебя, А-Цин. Мы когда-нибудь уйдем. Похожие истории будут повторяться снова и снова другими людьми.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение