— ?
Юй Цин опешила. Сюй Цзиньци, увидев выражение ее лица, осторожно сказал: — Э-э... она уже ушла.
Он на мгновение растерялся, не зная, как утешить женщину, которая потеряла самообладание из-за этих слов. Он боялся, что она снова сойдет с ума, как только что, и если так, неизвестно, куда еще дальше она убежит.
Си Хуа, хоть и обладал великими способностями, но даже обычную дорогу не мог найти, не говоря уже о том, чтобы ночью на этой горе, откуда никто не может выбраться?
Пока он так думал, он услышал, как Юй Цин холодно усмехнулась. Он подумал, что она снова сходит с ума, но кто знал, что она заговорит вполне рассудительно: — Идите скорее искать их. В воздухе пахнет сыростью, наверное, скоро пойдет дождь.
На горной тропе, где не было видно ни зги, Сяо Хуэй никак не могла уловить запах Сюй Цзиньци или той женщины. Она в тревоге топталась на месте, а Си Хуа, наоборот, выглядел совершенно равнодушным.
Она немного расстроилась: — Бессмертный, почему ты совсем не волнуешься? Юй Цин выглядит немного странной, Сяо Ци тоже исчез, когда погнался за ней. Неужели что-то случилось?
— Это Бай Цинло.
— А?
— Погналась за ней Бай Цинло.
— Бай Цинло? — Сяо Хуэй вдруг поняла. — Она пробудилась? Когда она вышла?
— Когда были в доме Юй Цин.
— Ха? — Сяо Хуэй задумалась на мгновение и воскликнула с удивлением: — Но тогда Юй Цин знала не больше меня!
Она сжала пальцы, не в силах сдержать смятение: — То есть, на самом деле Бай Цинло уже давно разговаривала с Юй Цин через тело Сяо Ци, а та все еще была погружена в скорбь по потере Бай Цинло и совершенно не чувствовала Бай Цинло, которая сейчас приняла облик другого человека.
Она подумала немного, а потом с беспокойством спросила: — Бессмертный, ты раньше не беспокоился? Не опасно ли для Сяо Ци, что Бай Цинло вселилась в его тело?
Си Хуа спокойно ответил: — Я наложил на него Заклинание Изгнания Души. Она не сможет долго оставаться.
Сяо Хуэй искренне воскликнула: — Бессмертный мудр!
Юй Цин только что поняла, что с ней говорила Бай Цинло, и вот ей уже предстояло попрощаться с ней. Нет, Бай Цинло, возможно, даже не знала, что на теле Сюй Цзиньци есть Заклинание Изгнания Души, и, возможно, у нее даже не будет возможности сказать "прощай".
Думать об этом, с чьей бы стороны ни смотреть, довольно грустно.
Но ничего не поделаешь, ведь наш Бессмертный первым делом позаботился о том, чтобы Сяо Ци не подвергался никакой угрозе.
Сяо Хуэй, поняв все, снова начала хмуриться. Она помахала лапкой перед мутной пустотой: — Бессмертный, даже если ты не беспокоишься о Сяо Ци, не мог бы ты побеспокоиться о себе?
Без Юй Цин мы не сможем выбраться! Здесь сплошной туман, мы совсем не можем найти дорогу. Сейчас мне кажется, что мы в большей опасности, чем Сяо Ци. Даже если ты, Бессмертный, ничего не боишься, как ты можешь совсем не волноваться?
Си Хуа неторопливо ответил: — Привык.
Выражение лица Сяо Хуэй застыло. Да, верно, Си Хуа никогда не беспокоился о том, чтобы найти дорогу, потому что в его мире вообще не было знакомых дорог...
Она подумала немного и смиренно спросила: — Бессмертный, как ты обычно поступаешь, когда... э-э, не можешь найти дорогу?
Есть ли какой-нибудь надежный способ, чтобы тебя быстро, точно и решительно нашли те, кто тебя ищет?
Си Хуа действительно серьезно задумался на мгновение, затем без выражения сказал: — Есть.
— ?
— Ждать.
— ...
— Никуда не ходить.
— ...
Си Хуа взмахнул рукавом, превратил что-то в каменный табурет и сел на него.
Он махнул Сяо Хуэй, словно приглашая ее тоже присесть у его ног.
Сяо Хуэй надула губы, уголки ее рта непроизвольно дернулись — какой же надежный и хороший способ...
Еще не рассвело. В густом тумане они наконец увидели знакомую фигуру юноши.
Его фигура была изящной. Впервые с тех пор, как Сяо Хуэй его знала, она обнаружила, что фигура Сюй Цзиньци на самом деле весьма приятна глазу.
Болезнь Чэнь Хунцзина прошла через месяц. В тот день, когда он смог встать с постели, Тан Мэн принес ему пакет грецких орехов. По совпадению, слуга в комнате как раз принес холодный чай. Увидев этого господина Тана, который часто бывал в Поместье Чэнь после болезни молодого господина, слуги ничуть не удивились и даже очень уважали его за одно из его умений.
Слуга почтительно поклонился и удалился. Тан Мэн взглянул на стол и увидел, что его порция тоже там.
Чэнь Хунцзин постучал пальцем по столу: — Знал, что ты придешь, холодный чай уже готов для тебя.
— Ты, однако, знаешь, что на улице жарко. Прибежал в полдень, весь в поту, как раз думал велеть твоему слуге принести чашку холодного чая. — Тан Мэн, не глядя, взял чашку и выпил залпом. Только после этого, смакуя, он почувствовал легкий цветочный аромат на губах.
К сожалению, в его чашке не осталось ни капли, и он не мог понять причину. Он взглянул в чашку Чэнь Хунцзина. На холодном чае плавало несколько синих хризантем: — Ты же всегда не любил цветочный запах. С каких пор ты пьешь хризантемовый чай? Откуда взялись синие хризантемы?
Чэнь Хунцзин взглянул на него, отпил глоток хризантемового чая, и только поставив чашку, неторопливо сказал: — Из Поместья Бай прислали.
Тан Мэн тоже опешил. Он выковырял из только что расколотого грецкого ореха ядро и положил его в хризантемовый чай Чэнь Хунцзина: — Несколько дней назад я встретил Сю Гуя и услышал от него кое-что о делах той семьи у въезда в городок.
Чэнь Хунцзин без выражения пил чай: — Что еще случилось с той семьей у въезда в городок?
Тан Мэн сказал: — Ничего особенного, просто когда Сю Гуй пошел собирать арендную плату, он обнаружил, что мать Юй Цин умерла в постели дома.
Движение руки Чэнь Хунцзина замерло, уголок глаза дрогнул, он пробормотал: — Действительно ничего особенного... А та женщина?
— Юй Цин? Она исчезла! Сю Гуй осмотрелся. Угадаешь, что он обнаружил?
Чэнь Хунцзин смотрел на него, не двигаясь: — Не угадаю.
Тан Мэн скривил губы: — Как неинтересно... Густой туман на Задней горе тоже исчез! Юй Цин исчезла вместе с этим туманом!
В чашке Чэнь Хунцзина остались только ядра грецких орехов. Тан Мэн, видя, что тот задумался, стал выковыривать их по одному и класть себе в рот, услышав, как Чэнь Хунцзин сказал: — Я хочу пойти на Заднюю гору и посмотреть.
Тан Мэн посмотрел на него, словно увидел призрака. Последний лишь слегка улыбнулся: — Ее мать умерла, она тоже исчезла, туман на Задней горе рассеялся, и моя болезнь прошла.
Тан Мэн продолжил: — Значит, у тебя крыша поехала?
Чэнь Хунцзин добродушно ответил: — Нет, Тан Мэн. Я хочу пойти и посмотреть, какие секреты скрывает Задняя гора.
Тан Мэн вздохнул: — Я знаю. Я пойду с тобой.
Надеюсь, те трое загадочных людей были правы, и в Цзянчжэне воцарился мир.
Изначально эта Задняя гора была горой Юй Цин. Чэнь Хунцзин думал, что она такая же загадочная, как и Юй Цин.
Изначально эта Задняя гора была и пугающей горой, она отняла жизнь Бай Цинло.
Но теперь Задняя гора словно пейзаж из Небесного дворца. Хризантемы по всей горе словно изо всех сил пытаются удержать какие-то чувства, расцветая с упорством.
Чэнь Хунцзин сидел перед синими хризантемами, словно вспоминая аромат цветов, оставшийся на губах в эти дни. Он слегка улыбнулся, изогнув уголки рта: — Я изначально думал, что, придя на Заднюю гору, вспомню холодную Юй Цин, но не ожидал, что сейчас в моем сердце будет только улыбающаяся младшая сестра Цинло.
Тан Мэн повернул к нему лицо: — Возможно, они не так уж и отличаются. Обе — цветы из этой дикой горы, просто одна растет на вершине, другая — у реки.
Чэнь Хунцзин спросил: — Я когда-то читал в книге о далекой легенде: каждый цветок — это половина жизни бабочки. Бабочки постоянно ищут свою вторую половину среди цветов. Их души и тела разделены, и они вечно страдают в круговороте перерождений.
Если Цинло была той бабочкой, я думаю, она, возможно, нашла свою вторую половину жизни. Это то, что она хотела защитить. Ты прав, я не должен был заболеть из-за нее.
Тан Мэн откинулся назад, уперев руки в землю: — Хорошо, что ты все понял.
Если ты будешь бабочкой, я готов стать цветком. Бабочка влюблена в цветок, цветок ждет, пока бабочка состарится. Такое существование из жизни в жизнь, даже если они умрут в одиночестве, они смогут встретить смерть спокойно.
Чэнь Хунцзин и он переглянулись, затем Чэнь Хунцзин вздохнул: — Я немного устал.
Тан Мэн взял его за голову и положил себе на плечо, нежно улыбаясь: — Спи. На этот раз кошмаров не будет.
Даже если синие хризантемы могут заточить злых духов мира, чистое стремление может очистить их грехи. Так думала Бай Цинло. И эти хризантемы по всей горе — это та прозрачная чистота, оставшаяся после того, как злые духи и навязчивые мысли полностью исчезли, такая же, как и десять с лишним лет назад.
А-Цзин, ты спишь в чистоте, и тебе больше никогда не будут сниться кошмары.
Твои воспоминания буду хранить я. А наши воспоминания останутся этим хризантемам по всей горе и тем двум юношам.
Я не обманул тебя, А-Цин. Мы когда-нибудь уйдем. Похожие истории будут повторяться снова и снова другими людьми.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|