Глава 1 (Часть 1)

«Море Хлынувших Чувств» на западе граничит с шумным и процветающим Чучэном, а на восточном берегу расположен Цзянчжэнь с его простыми и приземленными нравами. Если Чучэн можно сравнить с величественной и щедрой девицей из знатной семьи, то Цзянчжэнь — с очаровательной и трогательной девушкой из скромного дома.

Неизвестно, связано ли это с безропотностью этой «девицы» или с тем, что жители Цзянчжэня из поколения в поколение искренне любят свою родину, но в целом люди в Цзянчжэне не так смелы, как жители Чучэна. Они не выходят в море каждые несколько дней. Хотя они и живут у моря, никто из них никогда не покидал Цзянчжэнь.

Поэтому в Цзянчжэне живут в основном крестьяне, которые самодостаточны и довольны своей жизнью.

Рано утром, когда небо только начало светлеть, Сю Гуй вышел из дома, чтобы отправиться к жителям на окраине городка собирать арендную плату для своей госпожи. Госпожа велела, что помимо основной суммы и процентов, которые не удалось вернуть в прошлый раз, на этот раз сумма к взысканию снова увеличилась.

Он был новым слугой в Поместье Бай, и сбор арендной платы изначально не входил в его обязанности. Но стоило упомянуть ту семью на окраине, как лица всех менялись, и в конце концов эту задачу свалили на него, новичка.

Но ему было все равно. Его семья задолжала семье Бай, и мать продала его в Поместье Бай ради младших братьев и сестер. Слуги в других домах работали как волы и лошади, но госпожа Бай относилась к нему очень хорошо, никогда не обделяя его ни в еде, ни в одежде.

Он был благодарен этой госпоже в душе и готов был сделать для нее все, даже взойти на гору мечей или спуститься в огненное море. Тем более что в последнее время у госпожи дела шли неважно, и он не хотел доставлять ей лишних хлопот.

Этим утром туман был очень густым, и дорога, ведущая за пределы городка, почти полностью скрылась в пелене. От той вечно загадочной горы остался лишь смутный силуэт, возвышающийся между небом и землей.

Сю Гуй вспомнил легенду о горе и стряхнул с одежды утреннюю росу.

Он стряхнул с себя и необъяснимое чувство жути, возникшее в сердце.

В этот момент он увидел, как на нечеткой тропинке, окутанной белым утренним туманом, внезапно появились три фигуры. Издалека казалось, будто они спускаются с той самой горы. Вскоре они стали приближаться.

Когда он разглядел их, Сю Гуй чуть не подумал, что стал свидетелем схождения бессмертных с небес. Конечно, он не знал, что один из них действительно был бессмертным.

Впереди наконец показалась деревня. Черная каменная бусина-артефакт в руке Сюй Цзиньци мерцала в утреннем тумане. — Она погибла в реке. Если плыть вверх по течению, то, наверное, это ее родные места?

Он не удержался и взволнованно продолжил: — Значит, возвращение сюда действительно поможет ей восстановить память?

Это ведь не потерянная вещь, чтобы ее так легко найти?

Он снова забеспокоился: — Этот городок не очень большой, но и не маленький. Где же может находиться тот, кого она ищет?

Он снова помахал веером, разгоняя густой туман перед собой: — Всю дорогу пейзажи были прекрасны, а сейчас такой сильный туман. Не знаю, когда мы найдем того мужчину, которого она ищет, и как он выглядит...

Си Хуа смотрел на болтливого юношу, идущего впереди, и его взгляд скользнул мимо него к далекой горе. В его сердце поднималось странное чувство, но он не мог понять, в чем его странность. Гора, окутанная слоями тумана, словно девушка под вуалью, вызывала сильное желание войти внутрь и взглянуть.

Откуда могло взяться такое чувство?

Он нахмурился, и его шаги невольно замедлились.

Сюй Цзиньци увидел, что он смотрит на гору, и тоже посмотрел туда, но ничего необычного не заметил. Поэтому он спросил: — Ты хочешь пойти на ту гору?

Разве мы не собирались в городок?

Си Хуа не двигался, словно о чем-то задумавшись. В этот момент он вдруг услышал громкий крик Сяо Хуэй: — Бессмертный! Смотри, там человек!

Вход в деревню был полон утреннего тумана. Там стоял молодой человек и смотрел на них.

Подойдя ближе, Сюй Цзиньци помахал ему: — Молодой человек, могу я у вас кое-что спросить?

Сю Гуй увидел, что юноша в синей рубашке спрашивает его: — Есть ли у вас здесь озеро?

— Э-э... — Он почесал затылок, словно подбирая слова. — Такое... довольно опасное?

Лицо Сю Гуя внезапно побледнело. Появление этих людей рано утром за пределами деревни в густом тумане уже было необычным, а теперь они сразу же спрашивают о делах, связанных с горой. Это окраина городка, не такая безопасная, как Поместье Бай, и он не мог сдержать страха в сердце.

Но он всегда был честным человеком, и присущий этому юноше, скрытый, но явный господский темперамент вдруг заставил его послушно ответить: — Вы, господа, ищете здесь озеро?

Если говорить об опасном, то на той горе есть одно, но вы, господа, ни в коем случае туда не ходите. Та гора... очень зловещая. Наш городок по утрам часто окутан густым туманом, говорят, он спускается с той горы.

Даже самые лучшие проводники, войдя туда, никогда не возвращались. Даже жители нашей деревни никогда не заходят на ту гору.

Сюй Цзиньци бросил взгляд на Си Хуа и тихо пробормотал: — Все-таки не стоит туда идти. Боюсь, если пойдешь ты, выбраться будет непросто.

Сяо Хуэй кивнула в знак согласия: — Давайте все же хорошенько все обдумаем.

Си Хуа сказал: — Мы не собираемся на ту гору. Мы просто хотим спросить вас об одной девушке.

Сюй Цзиньци поспешно достал из-за пазухи свиток с портретом, развернул его и показал Сю Гую: — Вот эта девушка, вы ее знаете?

В тот момент, когда Сю Гуй увидел портрет, его глаза широко распахнулись. Ему не потребовался второй взгляд, чтобы узнать эту девушку. Не только он, но и все жители Цзянчжэня узнали бы ее. Он глубоко вдохнул и сказал: — Барышня Бай!

— Как... как я могу ее не знать!

То, что эти трое связаны с барышней Бай, было важным делом. Сю Гуй собирался немедленно вернуться в поместье и рассказать госпоже, но он был честным человеком, а госпожа утром строго-настрого наказала ему во что бы то ни стало получить арендную плату с той семьи на окраине. Окраина городка находилась на некотором расстоянии от Поместья Бай, и он ни в коем случае не мог бросить сбор платы и вернуться раньше. Поэтому ему пришлось взять троих с собой и отправиться собирать плату. По дороге он рассказал им кое-что о барышне Бай.

Бай Цинло была единственной дочерью семьи Бай в Цзянчжэне. Господин Бай рано ушел из жизни, и Бай Цинло была самой любимой и единственной дочерью госпожи Бай.

Поместье Бай было крупнейшим землевладением в Цзянчжэне, а госпожа Бай — великой благодетельницей городка. Бай Цинло, подражая матери, тоже стала доброй барышней.

В простой деревне добрых девушек всегда любят многие. Бай Цинло росла в такой любви и стала такой чистой и невинной.

В истории каждой девушки всегда появляется мужчина, который ее любит. А госпожа Бай была дальновидной и очень понимающей. Когда Бай Цинло была совсем маленькой, она обручила ее с другом детства, с которым они росли вместе, — молодым господином Чэнем из семьи Чэнь, Чэнь Хунцзином.

К сожалению, когда они наконец достигли возраста для свадьбы, несчастье пришло: распространились вести об исчезновении барышни Бай.

Исчезновение в глазах жителей Цзянчжэня не было чем-то странным, оно означало — смерть.

Услышав это, Сяо Хуэй недоуменно спросила: — Почему?

— Почему вы решили, что она...

Сю Гуй вздохнул: — Исчезновение для нас не странность, потому что сама причина исчезновения уже достаточно странная.

Си Хуа спросил: — Это связано с той горой?

— Да. Жители Цзянчжэня всегда больше всего боялись той горы. Мы не знаем, какая сила там действует, но знаем: если кто-то исчез, значит, его забрала та сила из горы, и он уже не вернется.

— Только непонятно, почему она не пощадила даже барышню Бай... — Сю Гуй остановился, а затем с сожалением добавил: — Она ведь была хорошим человеком...

Сюй Цзиньци молча сложил руки. Черный камень в его ладони только что внезапно вспыхнул. Неужели ему показалось?

Сю Гуй остановился перед ветхим домом, велел троим подождать снаружи, а сам вошел собирать арендную плату.

Си Хуа заметил, что юноша немного отвлекся, и сжал его плечо.

Сюй Цзиньци указал на черную каменную бусину-артефакт в своей руке: — Только что она, кажется, отреагировала. Не знаю, связано ли это с тем, что слуга упомянул о ее жизни. Но я помню, ты говорил, когда запечатывал ее внутри, что она пробудится только от очень глубоких душевных переживаний. Теперь, похоже, неужели...

Он вдруг замолчал. Сяо Хуэй нетерпеливо спросила: — Неужели что?

— Неужели у нее был роман с этим слугой?

— ...

Сяо Хуэй цапнула его когтями: — Ты не можешь быть хоть немного серьезнее?

Сюй Цзиньци, схватившись за поцарапанную руку, спрятался за Си Хуа и обиженно сказал: — Я просто высказал свое предположение! Чего ты так... так злишься!

Сяо Хуэй хотела цапнуть его еще раз, но вдруг из дома донесся грохот, словно кто-то опрокинул стул, а затем послышался ругательство Сю Гуя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение