Глава 1 (Часть 2)

Сюй Цзиньци без колебаний, не оборачиваясь, бросился в дом и с видом великого героя закричал: — Как смеешь! Издеваться над людьми в присутствии этого господина! Смотри, как я тебя проучу! Люди, свяжите его!

Сяо Хуэй последовала за ним, уперев руки в боки, недовольно сказала: — Кто твои люди! — но почувствовала порыв холодного ветра у уха, ее темные волосы развевались, и в мгновение ока Си Хуа пронесся мимо, одной рукой крепко схватив руки Сю Гуя за спиной. Тот из-за неудобной позы опустился на колени и не мог пошевелиться.

Сяо Хуэй увидела, как Сюй Цзиньци важно подошел к Сю Гую, словно все это было совершенно естественно, и подняла свои изящные брови.

Сю Гуй кричал от боли: — Что вы делаете! Отпустите меня скорее!

Сюй Цзиньци схватил его за лицо и потянул в сторону: — Этот господин попросил тебя помочь найти человека, а ты привел его сюда, чтобы издеваться над людьми. Как ты думаешь, должен ли этот господин отпустить тебя?

Сю Гуй от боли не мог связать и двух слов: — Вы... вы ошиблись... Я не... Это не я...

Сюй Цзиньци не слушал его, помог подняться упавшей рядом девушке, но обнаружил, что та все время молчала, ее глаза были устремлены в одном направлении и не двигались, словно она смотрела в пустоту.

Он протянул руку и помахал перед ее лицом, но девушка никак не отреагировала. Он с удивлением подумал: "Оказывается, она слепая".

В его сердце возникло сострадание, и он тихо спросил: — Девушка, с вами все в порядке?

Девушка кивнула, по-прежнему молча.

Сюй Цзиньци почувствовал неловкость. Сяо Хуэй с любопытством спросила: — Почему она не говорит?

Девушка слегка повернула голову и очень точно определила местоположение Сяо Хуэй: — Спасибо вам, но вам не стоит его мучить.

Сюй Цзиньци удивленно спросил: — Почему?

Девушка спокойно ответила: — Долги нужно возвращать. Он пришел только ради той женщины.

Си Хуа медленно отпустил его руки. Сю Гуй украдкой оглянулся на этого мужчину, который не выглядел как обычный смертный, и, опасаясь его, послушно отошел в сторону, даже перестал растирать синяки на запястьях.

Из дома донесся сдержанный кашель пожилой женщины. Оказывается, у нее была старая и слабая мать.

Сюй Цзиньци возмущенно сказал: — Думаешь, я никогда не видел, как собирают арендную плату? Применять силу неправильно. Такие семьи, как ваша, явно не могут вернуть долг!

Девушка слегка улыбнулась, ничего не говоря.

Сяо Хуэй подбежала к ней, наклонилась и спросила: — Твоя мама болеет? Чем она болеет? Это стоит много денег?

Девушка слегка опешила, а затем, неизвестно кому адресовав, сказала с улыбкой: — Вы все так любите совать нос не в свои дела.

Сяо Хуэй застыла, тупо размышляя, что она сказала не так, а затем услышала ее слова: — Моя мама лежит в постели, она не может прекратить принимать лекарства, конечно, это стоит денег. — Она "посмотрела" на Сяо Хуэй. — Я сказала тебе. Ты довольна?

Сяо Хуэй с некоторым неудобством встала. Ей казалось, что в словах этой девушки чувствуется какое-то давление. Хотя та была всего лишь слепой, было что-то невидимое, что заставляло Сяо Хуэй чувствовать себя очень неловко.

Она моргнула, не обращая внимания на то, видит та или нет, и указала на Сюй Цзиньци: — Не волнуйся, этот парень любит совать нос не в свои дела, его семья очень богата, он может помочь вылечить твою маму.

Сюй Цзиньци дернул уголком рта. Он действительно был богат, но не ожидал, что эта "лисица" так быстро его "продаст".

Улыбка на лице девушки медленно исчезла, а в голосе появилась холодность, несвойственная лету: — Хотя я и бедна, мне не нужна ваша жалость. Совать нос не в свои дела — плохая привычка. Поскольку вы, господа, не из Цзянчжэня, вам не стоит задерживаться в моем доме. Уходите скорее.

Сюй Цзиньци прищурился, немного не веря своим ушам: — И никакого чувства превосходства от спасения красавицы...

Раз другая сторона не приняла его доброту, он тоже не был тем, кто будет подставлять горячее лицо под холодную задницу. Он махнул рукой и важно вышел за дверь.

Он всегда думал, что только такие девушки, как Ду Фэйянь, могут быть такими неприятными. Как же так, что и девушки из бедных семей не выглядят нежными? Мир действительно изменился, женщины стали такими непривлекательными.

Шаги уходящих людей постепенно удалялись. Девушка, прижимая руку к груди, пробормотала про себя: — Уходите все. Ничего хорошего не будет, если вы со мной свяжетесь. Я — прирожденная Опасная Звезда. Чем дальше вы от меня, тем лучше.

Из внутренней комнаты снова послышался кашель. Она знала, что мать проснулась, и встала, чтобы набрать воды и умыть ее. Она не видела, как мужчина в фиолетовых одеждах, уходя, обернулся, и в его синих глазах было что-то многозначительное.

— Вы должны мне поверить, это не я ее толкнул.

— Если не ты ее толкнул, может, она тебя толкнула?

— ... — Сю Гуй вздохнул. — Если я скажу "да", вы ведь все равно не поверите, верно? Но знаете ли вы, что эта девушка не так проста, как вы думаете? Она — Опасная Звезда Цзянчжэня, прирожденная Опасная Звезда!

— Прирожденная Опасная Звезда? — Сюй Цзиньци, услышав это, немного рассердился и, тыкая Сю Гуя в грудь, по слогам сказал: — Это значит, что она родилась сиротой, все, кто к ней приближается, плохо кончают, и в конце концов весь городок выгоняет ее на окраину жить в заброшенном храме, да?!

Сю Гуй в ужасе отступал: — При... примерно так и есть. В день ее рождения отец исчез. А вы знаете, что означает исчезновение... Ее мать раньше была совершенно здорова, но из-за нее тяжело заболела. А потом все, кто с ней контактировал, либо исчезали, либо заболевали. Гадатель господин Чэнь сказал, что она рождена под несчастливой звездой. Если бы не то, что судьба ее матери слилась с ее судьбой, ее бы никогда не смогли вырастить. Но даже так, она сама тяжело больна и жить ей недолго. Скажите, разве это не прирожденная Опасная Звезда?

Сяо Хуэй слушала с изумлением и удивлением, а Сюй Цзиньци был равнодушен: — Этот господин в детстве тоже тайком читал всякие странные книги и немного учился гаданию. Этот ваш господин Чэнь, как-нибудь найду время, чтобы с ним потягаться. Кстати, даже если эта девушка с несчастливой судьбой... Ах да, как ее зовут?

— Юй Цин, ее зовут Юй Цин. — Сю Гуй не смел обидеть этого господина, но все же не удержался и по-простому посоветовал: — Сюй... господин Сюй, господин Чэнь — уважаемый учитель у нас здесь, и то, что он говорит, в большинстве случаев не ошибочно. А вы... то, что вы говорите, то... то, что вы учили в детстве, боюсь...

Сюй Цзиньци с улыбкой покачал веером, глядя на него: — Я говорю, маленький Сю Гуй, я применил метод гадания и увидел, что в ближайшие дни к тебе придет удача в деньгах. Подумай, насколько точны мои слова?

— Это...

Сю Гуй действительно опустил голову и начал размышлять. Сюй Цзиньци наклонился к Си Хуа, прикрыл рот веером и прошептал ему: — Он сказал, что эта девушка несет несчастливую энергию. Твои прекрасные нефритовые глаза, ты только что заметил что-нибудь подозрительное?

Си Хуа отпрянул от его дыхания, затем задумчиво, едва заметно наклонился вперед: — Есть что-то не так.

— А?

Тем временем Сяо Хуэй, желая послушать историю, серьезно спросила: — Ты только что сказал, что ваша госпожа — великая благодетельница, но как же она позволяет тебе так издеваться над слепой девушкой?

Сю Гуй опешил, словно все еще размышляя, где же он над кем-то издевался. Казалось, только что и физически, и морально пострадал именно он. Теперь, глядя на этого мужчину в фиолетовых одеждах, который выглядел так хорошо, но обладал такой силой в руках, его сжатые запястья все еще болели.

Но, казалось, что-то заставило его понять. Он отвел взгляд и сказал:

— Эта девушка... она не такая, как все.

Сюй Цзиньци подумал: "Когда говорят, что кто-то рожден под несчастливой звездой, это действительно не как все".

От входа в деревню до самого городка постепенно появлялся вид богатства и оживления, совершенно отсутствовала та пустынность, что была у входа в деревню.

Когда они добрались до Поместья Бай, это оказался большой, просторный особняк, который по местным меркам считался величественным.

Сю Гуй вел их вперед в главный зал, а Сяо Хуэй тем временем приставала к нему, чтобы он продолжил рассказ о барышне Бай: — После исчезновения барышни Бай... пусть будет исчезновение... после исчезновения барышни Бай господин Чэнь слег с болезнью. Ну да, свадьба, которая вот-вот должна была состояться, так и не состоялась. Любой мужчина был бы разочарован, верно? Тем более что господин Чэнь был глубоко влюблен в нашу барышню...

Сяо Хуэй слушала внимательно. Си Хуа почувствовал, что юноша рядом с ним необычайно тих, и не мог не удивиться: — А-Ци...

Он позвал его, но не услышал ответа. Юноша, который только что стоял рядом, неизвестно когда исчез!

Его сердце вздрогнуло. Он не знал, когда этот парень научился такому мастерству, что он даже не заметил его исчезновения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение