Глава 2 (Часть 3)

Юй Цин не видела движений Сюй Цзиньци, лишь протянула руку и нежно погладила камень: — Это подарок старого друга, ничего ценного.

Сюй Цзиньци с насмешкой сказал: — Старый друг? Ты говоришь о барышне Бай, верно? Ничего ценного? Насколько я знаю, это настоящий черный обсидиановый нефрит, это действительно ценная вещь.

Лицо Юй Цин смутилось, она помолчала немного: — Я не разбираюсь в нефрите. Раз она так сказала, я поверила.

Увидев, что у нее нет никаких странностей, Сюй Цзиньци спрятал нефрит на запястье, больше ничего не говоря, лишь молча пил чай.

В этот момент Юй Цин не была такой отстраненной, как раньше, а изящно села рядом: — Она была гораздо более надоедливой, чем вы.

Увидев, что она собирается говорить долго, все молчаливо опустили чашки с чаем и, широко раскрыв глаза, смотрели на нее.

Юй Цин протянула руку и погладила гладкий нефрит на груди. Выражение ее лица было незнакомо мягким: — Барышня из семьи Бай, уже обрученная, почему она хотела быть со мной? Я человек, рожденный под несчастливой звездой, а она, чистая и невинная барышня, была готова так ко мне относиться.

Сюй Цзиньци, услышав, как она снова говорит о себе как о "рожденной под несчастливой звездой", почувствовал недовольство и не удержался: — Все говорят, что барышня Бай добрая. Разве не нормально, что она хорошо к тебе относилась?

Да, Бай Цинло была добрым человеком, но какое ей дело до моих дел?

Она вспомнила давние времена. Тогда она еще не так принимала заботу Бай Цинло. Однажды, когда она стирала у колодца, Бай Цинло набирала для нее воду, но опрокинула ведро и облила ее с ног до головы.

В душе у нее уже было некоторое недовольство, и она холодно сказала ей: — Барышня Бай, ваша добрая слава уже распространилась по всему городку. Не нужно прилагать дополнительные усилия ради меня.

Даже если вы действительно помогаете мне из доброты, мне это не нужно. Никому в городке это не нужно.

К тому же, руки и ноги человека, привыкшего быть господином, только создают проблемы.

Она никогда не считала свои слова обидными. В ее сердце Бай Цинло приближалась к ней из-за "доброты". На самом деле, она больше всего презирала это слово и даже испытывала к нему отвращение, потому что за все эти десять с лишним лет она никогда не испытывала этого чувства.

Она еще помнила, как ответила Бай Цинло. Она без страха взяла ее за руку. В тот день солнце было удивительно ярким, и Бай Цинло, стоящая спиной к свету, была словно дитя света, с теплой улыбкой. Все это, даже если она не видела, могло передаться прямо с кончиков пальцев в сердце.

Бай Цинло сказала: — А-Цин, в моем сердце ты не должна быть такой несчастной. Не волнуйся, я сделаю тебя счастливой, очень счастливой.

Бай Цинло говорила ей много всего. Вспоминая сейчас, все было удивительно ясно.

Бай Цинло сказала: А-Цин, погода такая холодная. Если ты не можешь выдержать эту колодезную воду, я нагрею ее для тебя, чтобы ты могла умыться. Хотя, наверное, дрова меня ненавидят, я никак не могу их разжечь.

Бай Цинло сказала: А-Цин, завтра я позову Тан Мэна, чтобы он осмотрел тетушку. Его отец — известный врач в городке, тот самый доктор Тан. Ты, наверное, слышала о нем? Эй, я разве раньше тебе не говорила?

Она любила брать Юй Цин за руку, рисовать пальцем круги на ее ладони, словно капризничая: Хорошая А-Цин, я ошиблась, прости меня.

Она повесила тонкую веревочку ей на шею и сказала: А-Цин, в книгах сказано, что нефрит может поддерживать искренность. Я сделала из одного черного нефрита две части. Потрогай, у меня в руке черный каменный артефакт-бусина. Это ничего ценного. Просто позволь мне еще раз, носи это.

Когда солнце заходило, Бай Цинло любила, помогая ей собирать одежду, вдруг взять ее за руку и сказать: А-Цин, смотри, небо там уже окрасилось в красный. Туман на Задней горе рассеялся, выглядит удивительно красиво.

Я знаю, ты не видишь, А-Цин. То, что ты не видишь, я расскажу тебе. Все, что я вижу, все, что я прочитала в книгах, я расскажу тебе.

То, что ты не видишь, я расскажу тебе.

Просто вспоминая, она чувствовала легкую боль в сердце. Она не знала, что быть тронутой тоже может быть больно.

Она стояла перед масляной лампой. Уголки ее глаз, которые явно не могли видеть, словно сверкали. Выражение ее лица было таким, словно она объявляла о каком-то важном решении: — Она для меня... особенная.

Она была особенной для Бай Цинло, и Бай Цинло была особенной для нее.

Поэтому не судите их по мирским понятиям "добра" и "зла", "хорошего" и "плохого". В жизни Юй Цин, кроме родных, только Бай Цинло была человеком, о котором она заботилась.

Она начала собирать чашки со стола, тон был отстраненным: — Вы, господа, закончили спрашивать?

У меня, скромной девушки, есть важные дела. Если закончили, идите поскорее искать жилье.

Было ясно, что она хочет их выпроводить.

Си Хуа сказал: — Девушка Бай, она попросила нас найти тебя.

Рука Юй Цин замерла, голос слегка дрогнул: — Она... не умерла?

— Она умерла, — спокойно сказал Си Хуа. — Несколько дней назад мы встретили блуждающую душу, это была ее душа.

— Блуждающая душа...

Юй Цин сжала губы, слушая, как Си Хуа говорит: — Блуждающая душа появляется из-за слишком сильной навязчивой мысли.

Сюй Цзиньци сказал: — Даже если она забыла все мирское, она все равно помнит тебя. Нет... она уже забыла тебя, но помнит, что кто-то ее ждет.

Это она попросила нас найти того человека. Похоже, Бай Цинло даже после смерти все еще помнит тебя. А ты?

Ты ее ждешь?

Рука Юй Цин, державшая чашку, слегка задрожала, несколько капель воды пролились на стол. С бледным лицом она сказала: — Я... жду.

Сюй Цзиньци улыбнулся: — Вот и хорошо. Думаю, если так, она будет очень счастлива. Потому что, как я вижу, она, должно быть, очень заботилась о том человеке, поэтому я спросил за нее.

Юй Цин, неизвестно когда, уронила слезу. Сюй Цзиньци опешил: — Ты... плачешь по ней...

Юй Цин не обратила внимания, на ее лице появилась мягкая улыбка. Она редко улыбалась, но когда улыбалась, это было очень красиво: — Если вы, господа, согласитесь, не могли бы вы выполнить мою просьбу?

Сюй Цзиньци сказал: — Говори. Я постараюсь помочь.

Юй Цин сказала: — Помогите мне найти ее.

Задняя гора, окутанная густым туманом. Жители Цзянчжэня никогда не осмеливались приближаться к ней, не говоря уже о ночи, когда светила только луна.

Четверо медленно шли по горе. Они не торопились, но все были необычайно тихи.

Перед входом в гору Юй Цин предупредила троих, чтобы они крепко держались за ней. Похоже, Чэнь Хунцзин был прав: Юй Цин — единственная, кто может свободно входить и выходить из этой горы.

Сяо Хуэй тянула Си Хуа за рукав, не потому, что боялась сама потеряться, а потому, что боялась, что бессмертный может исчезнуть в мгновение ока.

В конце концов, это не обычная гора, и бессмертный тоже не обычный человек, который плохо ориентируется.

Си Хуа спокойно следовал за двумя впереди, его глаза были прикованы к запястью Сюй Цзиньци.

В кромешной темноте не было ни проблеска света. Флуоресценция на запястье Сюй Цзиньци была незаметной, но горела непрерывно.

Эта гора ничем не отличалась от обычных гор, только Сяо Хуэй заметила, что чем дальше они углублялись в гору, тем реже становились деревья. И казалось, будто на горе спрятаны все четыре сезона: внешняя часть горы была пышным зеленым летом, а внутренняя постепенно превращалась в осень с опадающими листьями и пожелтевшими цветами. Теперь же не было даже листьев, их окружали лишь сухие ветви, принимающие в темноте жуткие очертания, что было довольно страшно.

Си Хуа давно подозревал, что вся странность, которую он чувствовал в городке, исходит от этой горы. Но теперь, войдя в гору, он лишь чувствовал, как странность углубляется. То глубокое притяжение, которое он почувствовал, едва приехав в городок, все еще присутствовало, и эта сила была еще мощнее, но он не знал, откуда она исходит.

Он заметил, что Сяо Хуэй все еще нормально прыгает. Похоже, эта сила влияла только на него. Что это?

Он чувствовал, что это похоже на резонанс.

Какой резонанс? У него были некоторые мысли, но он не мог быть уверен.

Сюй Цзиньци шел за Юй Цин, постепенно они поравнялись. Глядя на спокойную и собранную Юй Цин, он немного заговорил ни о чем: — Ты с детства могла входить и выходить из этой горы?

Юй Цин, казалось, не очень хотела с ним разговаривать, лишь слегка кивнула, но в темноте этого никто не увидел.

Сюй Цзиньци не дождался ответа и не рассердился, словно говоря сам с собой: — Когда я был маленьким, однажды я заблудился в горе. Тогда мне было очень страшно. Куда бы я ни шел, везде были деревья. Не видел солнца, не видел других живых существ.

Куда бы я ни шел, слышал только звук ветра, свистящий звук. До сих пор я боюсь звука ветра.

Сюй Цзиньци посмотрел на Юй Цин. Увидев, что она молчит, и, возможно, не слушает его, он замолчал и продолжил тихо идти вперед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение