Глава 9. Полевые орудия

Глава 9. Полевые орудия

После обеда Сунь Ихань не спешил искать Чанцина, а еще немного полежал дома с Лин Июнь. Вэйши он встал и отправился в путь.

Перед выходом Лин Июнь остановила Сунь Иханя и сказала: — В это время года по утрам и вечерам уже прохладно. Завтра мы с Цинмэй поедем в уезд, купим немного ткани и сошьем тебе куртку. Так тебе будет теплее по утрам и вечерам, и ты не простудишься.

Сунь Ихань обернулся, обнял Лин Июнь и тихо сказал: — Спасибо, супруга. Ты тоже не перетруждайся. Завтра, когда поедешь в уездный город, можешь зайти в уездную канцелярию, посидеть с братом и невесткой, развеяться.

Лин Июнь кивнула и сказала: — У меня как раз была такая мысль. В прошлый раз вы ездили второпях и не взяли с собой подарков. Если я поеду завтра, то стоит их принести.

— Так и должно быть. Тогда это будет забота супруги.

Поговорив немного, Сунь Ихань вышел из дома.

По дороге его узнавали жители деревни и приветствовали его. Сунь Ихань тоже с улыбкой отвечал на приветствия.

Дом Чанцина находился на западной окраине деревни, и Сунь Иханю пришлось идти некоторое время, чтобы добраться до него.

Подойдя к плетню, он крикнул: — Дядя Чанцин дома?

Вскоре из дома послышался голос: — Дома, — затем вышел Чанцин. Увидев Сунь Иханя, он рассмеялся: — Я думал, кто это, а это племянник! Сегодня что-то случилось?

Сунь Ихань поклонился и сказал: — Сегодня я должен был прийти пораньше, но боялся помешать дяде Чанцину работать в поле, поэтому немного опоздал.

— Эх, сейчас в поле особых дел нет, достаточно просто приводить его в порядок. Племянник, по какому делу ты пришел ко мне?

После вопроса Чанцина Сунь Ихань достал то, что написал утром, передал Чанцину и сказал: — Это кое-что, что я нарисовал и написал сегодня утром от нечего делать. Принес, чтобы обсудить с дядей Чанцином, осуществимо ли это.

Чанцин взял бумаги, не спеша развернул их и сказал: — Давай сядем и поговорим.

Сказав это, он провел Сунь Иханя к столу во дворе, и они сели.

Хотя Чанцин не был совсем неграмотным, он не все понимал. Сунь Ихань объяснял и показывал жестами. Когда он закончил, Чанцин вздохнул и сказал: — То, что ты написал, племянник, осуществимо, но вот сеялку-сошник и водяное колесо сделать не так-то просто.

Сунь Ихань, выслушав, спросил: — В нашей деревне есть ремесленники?

Чанцин немного подумал и сказал: — Есть один, он поселился здесь несколько лет назад. Обычно он помогает ремонтировать сельскохозяйственные орудия, делает мотыги, серпы и тому подобное. Только не знаю, сможет ли он сделать такие орудия.

Сунь Ихань, выслушав, сказал: — Мы можем сходить к этому ремесленнику, показать ему, посмотреть, сможет ли он это сделать.

Чанцин кивнул и сказал: — Хорошо, тогда пойдем сейчас.

Сказав это, он первым встал и вышел.

Жители деревни называли этого ремесленника Старым Ли. Его настоящего имени никто не знал. Он приехал сюда несколько лет назад, построил соломенную хижину на склоне горы и поселился там. Иногда он спускался с горы и помогал всем ремонтировать сельскохозяйственные орудия, постепенно подружившись с жителями деревни.

Сунь Ихань следовал за Чанцином, полдня поднимаясь по склону, пока не добрался до дома Старого Ли. Чанцин подошел и крикнул: — Старый Ли дома?

Через некоторое время из дома вышел старик.

Старик взглянул на Сунь Иханя, повернулся к Чанцину и спросил: — Чанцин, ты пришел купить мотыгу?

Чанцин, выслушав, рассмеялся: — Сегодня нет, моя мотыга еще в хорошем состоянии. На этот раз мы пришли с моим достойным племянником, чтобы посоветоваться с тобой.

— Посоветоваться со мной? Чем я могу помочь? Я умею делать только сельскохозяйственные орудия.

Сказав это, Старый Ли нашел камень и сел. Чанцин взял бумаги из рук Сунь Иханя, передал их Старому Ли и сказал: — Посмотри, сможешь ли ты сделать то, что нарисовано здесь?

Старый Ли взял бумаги, развернул их и стал смотреть. Посмотрев некоторое время, он спросил: — Это плуг?

Сунь Ихань поспешно подошел и объяснил: — Это разновидность плуга, но я ее усовершенствовал. Это называется сеялка-сошник. Она может одновременно вспахивать землю и сеять, что позволяет сэкономить много времени.

Старый Ли кивнул, услышав это, и посмотрел на водяное колесо.

Сунь Ихань продолжил: — Это водяное колесо. Его устанавливают на водотоке, а затем с помощью полых бамбуковых труб подводят воду к полям, используя силу воды для орошения.

Старый Ли снова кивнул, посмотрел некоторое время и медленно сказал: — Эти две вещи сделать нетрудно, но в нашей деревне нет кузницы. Все мои мотыги и серпы сделаны из железа, купленного в уезде.

Не дожидаясь, пока Старый Ли закончит, Сунь Ихань перебил: — Об этом, почтенный старик, можете не беспокоиться. Материалы предоставлю я. Вы только занимайтесь изготовлением.

Старый Ли, услышав это, сказал: — Тогда хорошо. Я сегодня вечером еще изучу это, а завтра приступлю. Когда понадобятся материалы, я скажу тебе.

Старый Ли был решителен, он согласился, даже не обсудив цену. На самом деле, Сунь Ихань сам знал, что эти две вещи очень полезны для крестьян, и Старый Ли, вероятно, согласился, потому что считал, что это принесет пользу народу.

Получив согласие Старого Ли, Сунь Ихань успокоился. Затем он отправился обратно вместе с Чанцином. Попрощавшись с Чанцином, Сунь Ихань вернулся домой один.

— Господин, как прошли дела?

Увидев вернувшегося Сунь Иханя, Лин Июнь подошла и спросила.

Сунь Ихань рассмеялся: — Благодаря супруге, все прошло гладко. Только придется потратить немного денег.

— Я думала, что-то случилось. Об этом, господин, можете не беспокоиться. Денег у нас сейчас достаточно.

Услышав слова Лин Июнь, Сунь Иханю стало немного неловко. Он, без гроша в кармане, по сути, жил за счет жены. Так продолжаться не могло, нужно было что-то придумать. Долго так жить было невозможно.

— На это потребуется не так уж много серебра. Мы сейчас и так много экономим, но, боюсь, этого хватит ненадолго?

— спросил Сунь Ихань.

— Да, мы потратили немало серебра в дороге, да и ежедневные расходы велики. В поместье много людей, нужно еще платить служанкам и слугам.

Сунь Ихань молча слушал. Так они рано или поздно разорятся. Нужно было найти способ заработать.

— То, что господин делает сейчас, это благое дело для народа. Не стоит ждать ответа от жителей деревни.

— Да, жители деревни — все крестьяне, живут небогато. Нехорошо требовать от них что-либо.

Лин Июнь, выслушав, с любопытством спросила: — А как насчет этого ремесленника, Старого Ли, о котором вы говорили?

— Я заметил, что он не говорил о деньгах. Наверное, он не из тех, кто мелочится. К тому же, он делает это с легкостью, так что, наверное, возьмет только за свой труд.

Поговорив еще немного, они вместе пошли ужинать. В ту ночь больше ничего не произошло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Полевые орудия

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение