Голос Лэн Хаотуо не был намеренно приглушен, и мгновенно привлек взгляды всех присутствующих.
Оказавшись под пристальным взглядом всех этих разных глаз, лицо Цзи Цзинцянь застыло, и она невольно прокляла в душе этого человека за его бесцеремонность.
Цзи Чжэньань с первого взгляда не достиг совершеннолетия, откуда тут взялся мужчина?
Более того, она и Цзи Чжэньань — родные брат и сестра, даже если они сидят за одним столом, что в этом предосудительного?
Неужели она не говорит, и это значит, что ее легко запугать?
Этот человек, пользуясь своим статусом, безрассудно болтает всякую чушь, это действительно отвратительно!
Выражение лица Цзи Чжэньмо слегка изменилось, он слегка кашлянул и медленно ответил:
— В ответ на слова седьмого господина, та девушка — моя законная младшая сестра.
А сидящий с ней за одним столом... мужчина — мой младший брат.
Четвертая младшая сестра в эти дни учится управлять домом у матери, и многое в резиденции проходит через ее руки.
Третий брат в детстве, к сожалению, тяжело болел, и, вероятно, мать беспокоится, что он по незнанию потревожит знатных гостей, поэтому и велела четвертой младшей сестре сопровождать его.
— Оказывается, это госпожа из семьи Цзи.
Задумчиво кивнув, Лэн Хаотуо явно не обратил внимания на Цзи Чжэньаня.
Хихикая, он толкнул локтем Сяо Яохуэя рядом с собой и, подмигивая, прошептал:
— Двоюродный брат, красавица, а?
— Хаотуо...
Сяо Яохуэй беспомощно вздохнул, его мысли были прерваны. Он глубоко взглянул на Цзи Цзинцянь, чье лицо выражало недовольство, и сказал, словно оправдываясь, а словно предостерегая:
— Ты меньше проблем создавай.
В словах Сяо Яохуэя был скрытый смысл, и Лэн Хаотуо, конечно, его понял.
Он недовольно фыркнул, и на его еще юном лице мгновенно появилось высокомерное выражение гордости:
— Двоюродный брат, не подкалывай меня!
Хочешь поспорить, что даже если я устрою большой переполох, они ничего не смогут со мной сделать!
— Это действительно ничего не смогут сделать, или просто не хотят с тобой связываться, ты сам знаешь.
Второй и третий принцы — не те, с кем легко иметь дело.
Хаотуо в последние полгода вел себя слишком вызывающе, и если он не скроет свою остроту, боюсь, будет уже поздно.
Глядя на самоуверенность Лэн Хаотуо, как у молодого бычка, не боящегося тигра, лицо Сяо Яохуэя стало серьезным.
Его мать и наложница Мэй — родные сестры по матери, обе из семьи законных дочерей генерала.
По этой причине резиденция премьер-министра и резиденция генерала тесно связаны с седьмым принцем.
Если седьмой принц сделает неверный шаг, пострадают не только наложница Мэй и ее сын, седьмой принц.
— И что с того?
Они сами любят строить козни, а я кому мешаю?
Лэн Хаотуо пренебрежительно скривил губы и совсем не верил, что при таком любящем отце-императоре, как у него, несколько старших братьев смогут доставить ему неприятности!
Посмотрите на весь гарем, кто, кроме его матери-наложницы, может сказать слово перед отцом-императором?
К тому же, ему неинтересен трон.
Второй брат, третий брат, кто хочет, пусть возьмет, он не будет с ними бороться, тратя силы впустую!
На этом моменте его слова стали неуместными.
Сяо Яохуэй, бросив на Лэн Хаотуо взгляд, полный скрытого предупреждения, внезапно перевел взгляд на молчавшего Цзи Чжэньмо:
— У детей горячий нрав, они говорят, не думая.
Прошу прощения, Чжэньмо.
— Ничего.
Цзи Чжэньмо равнодушно покачал головой, его спокойствие, казалось, было впитано в кости, без малейшего притворства:
— Седьмой господин обладает истинной натурой.
Истинная натура?
Когда это королевская семья позволяла принцам проявлять истинную натуру?
Оценка Цзи Чжэньмо была действительно справедливой, но заставила Сяо Яохуэя горько улыбнуться в душе.
Вспомнив хитрого второго принца и всемогущего третьего принца, лицо Сяо Яохуэя стало еще более серьезным, и он на время замолчал.
— У второго молодого господина Цзи хороший вкус!
Господину нравится!
Хотя Цзи Чжэньмо был всего лишь внебрачным сыном низкого положения, Лэн Хаотуо это не смущало.
Он не был третьим или пятым принцем, рожденным императрицей, и никогда не придавал значения статусу.
В его глазах только общие интересы делали дружбу по-настоящему ценной.
— Благодарю седьмого господина за признание.
Это было не преувеличение похвалы, а выражение благодарности.
Всего за несколько чашек чая Цзи Чжэньмо уже закрепил свою дружбу с этим высокопоставленным седьмым принцем царства Юэлин.
Случайная встреча.
Его судьба, кажется, оказалась намного лучше, чем у Цзи Чжэньхэ, законнорожденного сына.
Оказывается, Цзи Чжэньмо именно на свадебном банкете Цзи Чжэньхэ завел знакомства с влиятельными людьми и, наконец, смог выбраться из этой клетки — дома Цзи!
Действительно мудрый поступок, смелый и решительный!
С полным восхищением глядя на то, как Цзи Чжэньмо всего несколькими словами заслужил признание того молодого знатного господина рядом, Цзи Цзинцянь невольно улыбнулась.
По крайней мере, не все в семье Цзи были глупы!
— Смотрите, четвертая младшая сестра — это четвертая младшая сестра.
Эта улыбка поистине очаровательна, словно сто цветов соревнуются в красоте!
Не говоря уже о третьей сестре, даже старшая сестра не может с ней сравниться.
Из-за слов Лэн Хаотуо Цзи Цзинцянь оказалась в центре внимания.
А благодаря вмешательству Цзи Чжэньмо, слова Лэн Хаотуо не продолжились.
Однако этого короткого момента внимания было достаточно, чтобы вызвать зависть и ревность.
И тем более, если присмотреться, нетрудно заметить, что взгляд Сяо Яохуэя был направлен именно на Цзи Цзинцянь!
Она ведь ничего не сказала, почему же Цзи Цзинхань ни с того ни с сего нацелилась на нее?
Цзи Цзинцянь, чьи мысли были заняты тем, как справиться с последующими ядовитыми уловками Цинь Юю, положила палочки для еды и, не успев ответить, услышала презрительный смешок со стороны Цзи Цзинтун.
— Четвертая младшая сестра обладает выдающейся красотой, сестра не смеет сравнивать себя с ней.
Третья младшая сестра всегда была узколобой, и ее зависть неудивительна.
Только... не втягивай сестру в это.
Было ли презрение в глазах Цзи Цзинтун направлено на Цзи Цзинцянь или на Цзи Цзинхань, возможно, только она сама знала лучше всего.
Однако такие явные и скрытые насмешки оскорбили не только Цзи Цзинцянь и Цзи Цзинхань.
По крайней мере, лица Юй Ши и наложницы Лю выглядели не очень хорошо.
— Когда у второй наложницы есть свободное время, ей следует лучше воспитывать старшую госпожу.
При всех так унижать младших сестер, что это за манеры?
Говорят, главная госпожа должна обладать силой духа, но в воспоминаниях Цзи Цзинцянь не было картины Юй Ши, проявляющей такую невозмутимую властность.
Думая, что ее приход изменил ход истории, Цзи Цзинцянь невольно подняла глаза и посмотрела на тихо сидящую в стороне Цинь Юю.
Цинь Юю была слишком тихой, настолько тихой, что от нее веяло холодом...
— Вот именно!
Старшая госпожа — внебрачная старшая сестра, ладно, если она отчитывает вторую и третью госпож, но почему она говорит о четвертой госпоже?
Наверное, забыла о своем статусе!
Шестая наложница, выдавливая фальшивую улыбку и многозначительно взглянув на вторую наложницу, крепко сжимала в руке платок.
Кто не знал о положении ее, шестой наложницы, в сердце господина?
Раньше старшая госпожа не смела так открыто унижать третью госпожу, а сейчас... Хм!
Все из-за этой лисы, седьмой наложницы!
— Шестая наложница, и ты веди себя прилично.
Послушай, что только что сказала третья госпожа?
Между родными сестрами лучше меньше говорить едких слов.
И остальные наложницы, подумайте хорошенько, меньше создавайте проблем!
Она что, слепая или глухая?
Третья госпожа осмелилась открыто нацелиться на четвертую госпожу в день свадьбы старшего молодого господина, она действительно не считает ее, главную жену, за человека, да?
А еще второй молодой господин, сегодня вечером он слишком уж выделялся.
Не дав шестой наложнице пощады, Юй Ши нахмурилась и постаралась отчитать всех беспристрастно.
— Госпожа, прошу прощения, я знаю свою ошибку.
Все пять наложниц, кроме Цинь Юю, независимо от того, были ли они вовлечены или нет, опустили головы и признали свою вину.
Хотя их мысли были разными, внешне они сохраняли мирное спокойствие.
Не отрывая глаз от этой сцены, Цзи Цзинцянь вдруг нахмурилась.
В тот момент, когда все опустили головы, она отчетливо увидела, как уголки губ Цинь Юю изогнулись в странной дуге.
Невольно повернув голову к Цзи Чжэньаню, Цзи Цзинцянь не успела присмотреться, как вбежала испуганная маленькая служанка:
— Беда, моя госпожа отравилась...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|