Глава 11. Беда не приходит одна (Часть 1)

Глава 11. Беда не приходит одна (Часть 1)

— Сестра Сы, тут случай проникновения со взломом… Вы уже готовы? Так быстро.

Едва услышав свое имя, Цюань Чжэнсы, уже собравшаяся, появилась в дверях с вещами. Дежурный, увидев, как быстро она отреагировала, запнулся на полуслове.

— А где Сяо У?

— Брат Сяо У поменялся со мной сменами. Кажется, у него дома что-то случилось. Сестра Сы, я сегодня с вами.

Как только Цюань Чжэнсы задала вопрос, за ее спиной раздался голос. Мужчина, значительно выше ее ростом, стоял навытяжку, воротник его формы был идеально отглажен.

Только новички носят форму так безупречно, подумала Цюань Чжэнсы, вспомнив себя, когда только пришла в участок. Ей стало тепло на душе, и выражение ее лица смягчилось.

— Ли Ли, верно? Как вам работается все эти дни? Привыкли?

— Вроде да, сестра Сы. Я справлюсь! — Ли Ли поднял голову, на его лице было решительное выражение.

Цюань Чжэнсы не смогла сдержать улыбки. У Шэн, когда только пришел, был таким же. Но не прошло и трех месяцев, как на его лице появились морщины от переживаний.

Она похлопала Ли Ли по плечу.

— Удачи тебе.

Они ехали в деревню Юаньлан. Переулки там были настолько узкими, что полицейская машина не могла проехать, поэтому им пришлось оставить ее у входа и идти пешком.

Как только они открыли дверцы машины, их обдало волной зловония. Неподалеку от входа в переулок лежала куча мусора, от которой исходил кислый запах гниющих продуктов.

Ли Ли тут же зажал нос и поморщился. Цюань Чжэнсы уже привыкла к этому. Не сводя глаз с дороги, она освещала путь фонариком и шла вглубь темного переулка.

— Почему здесь нет фонарей?

— Этот район скоро снесут, какой смысл ставить фонари? — Цюань Чжэнсы покачала головой, отвечая на вопрос нового коллеги.

В свете фонарика по неровной земле пробежали несколько темных теней.

Ли Ли испуганно топнул ногой и спрятался за Цюань Чжэнсы.

— Сестра Сы, это… это были крысы?

— Поздравляю, ты угадал! — Цюань Чжэнсы не упустила возможности поддразнить его.

Переулок был коротким. Пройдя его насквозь, они оказались на другой узкой улице. Повернув направо и пройдя еще несколько шагов, они увидели освещенный многоквартирный дом.

В отличие от обычной тишины, сейчас здесь было шумно.

С третьего этажа доносились ругательства, жильцы высунулись из своих квартир, глазея на происходящее.

Поднимаясь по винтовой лестнице, Цюань Чжэнсы и Ли Ли наконец добрались до квартиры, в которую вломились воры.

На полу лежал молодой парень с разбитым лицом. Мужчина средних лет тяжело дышал от гнева.

— Мерзавец, мало ли что можно делать, зачем лезть в мой дом?!

Рядом стояла женщина, не переставая ругаться. Своими длинными ногтями она тыкала в голову лежащего на полу парня. Он пытался сопротивляться, но не мог сбросить с себя двухсоткилограммовое тело.

— Ладно, ладно, все расходитесь.

Цюань Чжэнсы успокоила собравшихся зевак и надела наручники на подозреваемого. Он был худой как щепка.

Парень, опустив голову, сидел у стены, обхватив голову руками. Ли Ли тем временем осматривал квартиру, фотографировал, составлял протокол и оценивал ущерб.

— Офицер, этот парень рецидивист, он уже несколько домов обчистил. Сегодня я его наконец поймал. Его посадят?

Мужчина с обнаженным торсом, представившийся Тан, говорил, потирая покрасневшие царапины на груди.

Он достал из кармана пачку сигарет, посмотрел на Цюань Чжэнсы и неловко убрал ее обратно.

— Господин Тан, это зависит от тяжести преступления. За кражу на крупную сумму или со взломом ему грозит до трех лет лишения свободы, арест или ограничение свободы.

Эти слова были адресованы в первую очередь сидящему на полу парню, чтобы он понимал последствия своих действий.

Цюань Чжэнсы еще раз внимательно посмотрела на него. Раньше, когда вокруг было много людей, она не заметила, но сейчас, в свете лампы на лестничной площадке, она увидела следы от инъекций на его руке.

Плохи дела, подумала она.

— Господин Тан, ваши раны… — Цюань Чжэнсы быстро встала и спросила про его травмы.

Мужчина смутился, взял с вешалки майку и надел ее.

— Да это все этот парень меня расцарапал. Видите, даже кровь идет.

Цюань Чжэнсы поняла, что ее опасения подтвердились. Она собралась с мыслями и, указывая на парня на полу, сказала:

— Господин Тан, прошу вас успокоиться и выслушать меня. Мы подозреваем, что этот человек употребляет наркотики. Хотя обычно говорят, что ВИЧ передается через кровь, половой контакт и от матери к ребенку, на всякий случай мы рекомендуем вам как можно скорее сдать анализ на антитела к ВИЧ и пройти обследование.

— ВИЧ… ВИЧ?! Офицер, не пугайте меня! — Господин Тан вздрогнул, а потом, придя в себя, злобно пнул парня. — Ублюдок, мало того, что обворовал, так еще и заразить хочешь!

— Сколько стоит это обследование? У нас нет таких денег! Черепаший сын! — Он снова замахнулся, чтобы ударить парня.

— Господин Тан, прошу вас успокоиться. О стоимости обследования вам нужно узнать в больнице.

Внезапно лежащий на полу парень начал биться в конвульсиях, как рыба, выброшенная на берег.

— Успокойся!

Господин Тан увидел, как женщина-полицейский одной рукой прижала парня к полу, и тот затих. Какая у нее сила! Он сам весил двести килограммов и с трудом удерживал этого худого наркомана, а ей хватило одной руки?

Он невольно сглотнул и посмотрел на нее с уважением.

В этот момент из квартиры вышел Ли Ли. Увидев, что происходит, он переглянулся с Цюань Чжэнсы.

— Что случилось?

— Похоже, он наркоман.

— Нужно срочно доставить его в участок на обследование.

Они потащили парня вниз по лестнице, но тут кто-то окликнул Цюань Чжэнсы.

— Сестра…

Этот голос… Цюань Чжэнсы обернулась. В конце коридора, в теплом желтом свете, льющемся из квартиры, стоял человек. Казалось, он дрожит.

Цюань Чжэнсы прошла по захламленному коридору и подошла к нему. Выйдя из темноты на свет, она наконец разглядела его лицо.

— Сунь Дуаньинь! — изумленно воскликнула Цюань Чжэнсы и, следуя за его взглядом, посмотрела в квартиру.

В комнате царил беспорядок. Старый комод лежал на полу, разбросав вокруг вещи. Разбитая рамка валялась на полу, и улыбка старика на фотографии казалась особенно печальной.

— Мой дом… Мой дом тоже обворовали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Беда не приходит одна (Часть 1)

Настройки


Сообщение