Глава 11

— Докладываю... Ваше Величество, повстанцы внезапно напали на императорский дворец... — Внезапно в тихом дворце раздался тревожный крик, и вслед за ним в зал поспешно вбежал человек, похожий на стражника.

Услышав внезапное известие о битве, император резко встал с трона, пристально глядя на стражника, который чуть не упал, опускаясь на колени, и спокойно спросил: — Что?! Как такое возможно? Есть ли какие-то военные сведения? Доложи немедленно!

Стражник мгновенно восстановил позу, почтительно опустился на колени перед императором и доложил о конкретной военной ситуации: — По достоверным сведениям, повстанцев около двухсот тысяч человек. Их предводитель — сын Му Циньи, Му Линьчуань, который четыре года назад потерпел поражение в мятеже.

И еще...

Небольшая пауза стражника вызвала недовольство императора, и он более строгим тоном продолжил спрашивать: — Что еще? Говори все сразу.

Стражник, успокоившись, вновь собрался с мыслями и продолжил докладывать: — Да, есть еще сведения, что человек в черном, находящийся рядом с Му Линьчуанем, — это человек из Хуан, который был с отцом Му Линьчуаня, Му Циньи, когда тот был перевербован Хуан четыре года назад.

Император, услышав имя Му Линьчуаня, что не стало для него неожиданностью, слегка нахмурился и с пониманием произнес: — Это он?! Я знал тогда... Эх, семья Му всегда была такой безрассудной. Четыре года назад Му Циньи поднял мятеж, подстрекаемый наследным принцем Хуан, а теперь настала очередь его сына повторять ту же ошибку. Эта семья Му...

Вспомнив события четырехлетней давности, император невольно добавил в свой тон нотку грусти, но тут же, осознав критичность нынешней ситуации, укрепился в своем решении и приказал стражнику, стоявшему на коленях: — Тогда это была и моя ошибка. В конце концов, он был еще таким маленьким ребенком, еще неразумным. Я боялся разрушить образ отца в его глазах и не объяснил ему ничего. Все осталось невысказанным. К тому же, учитывая давние связи семей Сяо и Му, Сяо Сюйфэн, должно быть, относился к нему как к родному сыну и тоже не сказал ему правды, потакая ему. Нынешняя ситуация вполне объяснима.

Передай приказ усилить оборону. Му Линьчуаня взять живым во что бы то ни стало.

— Есть, Ваше Величество, — услышав приказ, стражник поспешно покинул зал.

После ухода стражника император остался один в тихом зале, казалось, он глубоко задумался, а может, просто смотрел невидящим взглядом.

В этот момент раздался звук вонзившегося клинка. Он с трудом повернулся к Евнуху Ли, который служил ему много лет, и нерешительно произнес: — Ли... как ты...

Евнух Ли сорвал с себя маску из человеческой кожи, под которой оказалось совершенно незнакомое лицо с торжествующей улыбкой: — Ваше Величество, Император Сюань, ваш подчиненный — не Евнух Ли из вашего Сюань. И вы не наш Император. Я послан по приказу нашего Вашего Высочества, чтобы помочь Му Линьчуаню добиться успеха в мятеже. Есть ли у Вашего Величества еще вопросы?

Глаза императора постепенно расширялись от слов мужчины. Он хотел что-то спросить, но слова, которые еще не были ясно произнесены, постоянно прерывались сочащейся кровью: — Ты... кхе-кхе... Этот ход поистине... Кто вы такие...

Словно поняв, о чем хочет спросить император, мужчина с гордостью ответил: — Ваше Величество, вы хотите спросить, как долго мы ждали в засаде? Наш Император мудр! Только сейчас вы можете понять, что только наш Ваше Величество — истинный владыка!

Пока они спорили, из-за двери внезапно раздался крик и появился спотыкающийся евнух Сяо. Маленький евнух, который собирался доложить о военной ситуации, был напуган увиденным. Он сбивчиво пробормотал: — Докладываю... Ваше Величество, Ваше Величество, что с вами? Евнух Лю... как ты... как ты... как это... Ваше Величество, вы в порядке? Я, я сейчас же пойду за лекарем, Ваше Величество, держитесь, Ваше Величест...

Маленький евнух, который собирался выбежать из зала, чтобы найти лекаря, был настигнут мужчиной, который пришел в себя, прежде чем успел покинуть зал. Жестокий клинок безжалостно пронзил его юное тело. В момент перед тем, как испустить дух, маленький евнух пробормотал: — Уф... Ваше Величество...

Безжалостно вытащив меч из тела уже мертвого маленького евнуха, мужчина пнул его постепенно остывающее тело: — Хм, всего лишь евнух, а хотел выйти и донести.

Увидев такую сцену, император невольно почувствовал горечь: — Ты...

Вернувшись к императору, чье тело соскользнуло с трона и лежало рядом, обагренное кровью, мужчина жестоко поднял нож и опустил его: — Ваше Величество, покойтесь с миром. Я сейчас же отправлю вас в последний путь.

За одну ночь весь императорский дворец обагрился кровью. Сильный запах крови долго витал в воздухе, не рассеиваясь...

Постепенно наступил рассвет, на горизонте появился слабый свет. Наступил новый день. Императорский дворец, шумевший всю ночь, в этот момент был так тих. Кроме запаха крови, который еще не выветрился, все, что произошло прошлой ночью, казалось лишь сном Нанькэ.

Му Линьчуань стоял в главном зале, глядя на холодный трон, возвышающийся над всем.

Вдруг, словно что-то вспомнив, он огляделся, будто пытаясь что-то найти в этом огромном зале. Но безупречно чистый дворец был пуст до отчаяния.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение