Глава 10

В этот момент появился Ястреб. Му Линьчуань смотрел на него, словно ища его мнения, но в то же время будто говорил сам с собой: — Ты говоришь, почему здесь вдруг стало так пусто?

Пусто до ужаса... — сказал Му Линьчуань, приложив руку к сердцу.

Глядя на растерянный вид Му Линьчуаня, Ястреб встревожился. Он очень хотел увидеть выражение лица Му Линьчуаня в темноте. Увидев его, он понял, что Му Линьчуань на самом деле еще не осознал своего отношения к Сяо Юйи... Он заговорил, чтобы отвлечь Му Линьчуаня: — Это просто потому, что молодой господин слишком добр и не умеет пользоваться такими вещами, тем более что речь идет о вашем друге детства, которого вы знаете больше десяти лет.

Однако, молодой господин, позвольте вашему подчиненному сказать: во всем, пожалуйста, ставьте во главу угла очищение генерала от несправедливых обвинений. Ни в коем случае не позволяйте посторонним вещам тревожить ваш разум.

Только очистив генерала от несправедливых обвинений, все, что мы делаем, обретет смысл.

Словно найдя дверь в словах Ястреба, дверь, в которой невозможно найти ни одной ошибки, Му Линьчуань укрепил свой взгляд, кивнул и вошел в эту дверь, оставив ту другую дверь, которая, если бы открылась, изменила бы все...

Все, все развернулось между знанием и незнанием, желанием и нежеланием...

Три года...

Все бурные перемены улеглись, как бушующие волны, скрывающиеся под спокойной поверхностью моря. Казалось, все спокойно, но под спокойствием скрывалось еще более свирепое безумие, которое в любой момент могло поднять всепоглощающий ураган...

За эти три года Сяо Сюйфэн последовал за своей давно больной женой. Вся резиденция Сяо постепенно легла на плечи одного Сяо Юйи.

Сяо Юйи своими усилиями успешно достиг положения, которое занимал его отец при жизни, и также наблюдал, как Му Линьчуань шаг за шагом успешно воплощал свои амбиции.

Три года спустя у ворот резиденции Сяо все домочадцы стояли на коленях, ожидая евнуха, который прибудет с указом.

— По велению Небес, император повелевает: канцлер Сяо Юйи за сокрытие императорской мантии и попытку мятежа, все домочадцы резиденции Сяо заключаются в темницу.

Услышав этот указ, Сяо Юйи низко опустил голову и беззвучно рассмеялся, думая про себя о Му Линьчуане: «Что ж, если ты этого хочешь, то я исполню твое желание».

Затем он встал, принял указ и вместе с Императорской гвардией, прибывшей в резиденцию Сяо, отправился в темницу.

В тот момент, когда он собирался уйти, Сяо Юйи обернулся, посмотрел на вывеску резиденции Сяо и на человека, стоявшего у каменной статуи у ворот и смотревшего на него. Он тихо рассмеялся, словно выдержанное вино, хранившееся долгое время, было в этот момент открыто, и его пьянящий аромат распространился вокруг.

Му Линьчуань смотрел на его легкую улыбку, когда тот обернулся, и вдруг почувствовал, что тот знает обо всем, но при этом ничего не объясняет.

В темнице, мужчина в желтой мантии сидел на стуле и уговаривал Сяо Юйи, сидевшего на соломенной постели: — Сяо Цин, Я не верю, что ты мог совершить такое неверное деяние. Какова же правда, Сяо Цин, скажи поскорее, не позволяй своему отцу и предкам напрасно нести это несправедливое обвинение. Для сына самое главное — не опозорить семью.

Сяо Юйи, услышав уговоры мужчины, слегка опустил голову и, глядя на свои руки, сказал: — Ваше Величество, не стоит больше говорить. Правда такова: это ошибка... преступного чиновника. Это моя глупость. Ваше Величество, пожалуйста, накажите меня. Однако преступный чиновник умоляет Ваше Величество, поскольку это ошибка только преступного чиновника, прошу Ваше Величество пощадить остальных членов семьи Сяо.

Вспомнив ответ евнуха, который пришел с докладом, император мог лишь вздохнуть и сказать: — Семья Сяо уже почти вся распущена тобой, осталось не так много слуг. Если бы ты не знал об этом заранее, как бы это произошло? Сяо Цин, скажи мне все, что знаешь.

Под настойчивыми расспросами мужчины Сяо Юйи молча встал и опустился на колени на холодный пол темницы: — Ваше Величество, это ошибка только преступного чиновника. Прошу Ваше Величество пощадить немногих оставшихся слуг семьи Сяо. Умоляю Ваше Величество.

Услышав такое упорное и неизменное решение Сяо Юйи, мужчина вспомнил о верности семьи Сяо на протяжении поколений и о своей дружбе с отцом Сяо с детства. Он уступил и сказал: — Раз Сяо Цин так настаивает, что ж, Я разрешу тебе пощадить этих слуг, но что касается тебя самого, Сяо Цин...

Наконец получив разрешение, Сяо Юйи вздохнул с облегчением. Он тяжело поклонился мужчине несколько раз и взволнованно сказал: — Благодарю Ваше Величество. Преступный чиновник знает, что это было его безумное желание. Преступный чиновник больше не будет выдвигать никаких неразумных просьб. Пощада остальным членам семьи Сяо — это уже огромная императорская милость.

Преступный чиновник почтительно провожает Ваше Величество. Ваше Величество, десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч десять тысяч лет...

Вскоре у ворот императорского города был издан императорский указ.

— По велению Небес, император повелевает.

Сяо Юйи за сокрытие императорской мантии и попытку мятежа лишается должности, заключается в темницу и будет казнен после осеннего сбора урожая. Сим утверждается.

— Как канцлер Сяо мог совершить такое? Его покойный отец, старый канцлер Сяо, всей душой служил стране и народу, даже лично приходил и так много для нас делал. Как канцлер Сяо мог совершить такое неверное деяние?

— Семья Сяо из поколения в поколение была верной. Его наверняка подставили злодеи.

— А вы помните то дело о мятеже генерала Му четыре года назад?

Прошло четыре года, и еще один опора государства поднял мятеж? Неужели в этом Сюань...

— Быстро заткнись! Такие вещи не нам, простым людям, гадать. Береги свою жизнь!

Четыре года спустя новая волна смуты накрыла Сюань. Мрачный запах окутал весь императорский город и не рассеялся...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение