Глава 10

— Чжан Цзинли, я все еще обращаюсь к вам уважительно, но ваши слова — клевета! Как вы можете такое говорить?! — Я не выдержала. Мне было страшно, что Чжан Цзинли пришел к моему дому. Коу Сюня не было рядом. Могу ли я доверять Лисиню?

Лисинь, казалось, понял ситуацию. Должно быть, он догадался, что моя смена работы связана с Чжан Цзинли.

— Извините, Чжан Цзинли, мы поговорим об этом позже. Я начальник Сяо Ю, и мы должны ехать в командировку. Извините нас. — С этими словами он взял меня за руку и повел к своей машине, оставив Чжан Цзинли стоять в недоумении.

— Сысы, что между вами произошло? — Я не знала, что ответить своему начальнику. — Я… я…

— Неважно, не хочешь — не говори. Но мне кажется, тебе не стоит больше жить в этом районе.

— Да, спасибо за заботу.

— Не за что. Называй меня Лисинь, когда мы не на работе. Мне нравится, когда ты называешь меня по имени. — Лисинь? Не слишком ли фамильярно?

— Знаешь, переезжай в мои апартаменты, — предложил он.

Переехать в апартаменты красавчика? Я не ослышалась? — Что?

— Не пойми меня неправильно. Я там больше не живу. Можешь пожить там. Хорошее место, и до компании недалеко. — Я не знала, как отказаться. Он был так заботлив.

— Спасибо, я поговорю со своим парнем, — ответила я. Коу Сюнь, наверное, кровь из носу пойдет, если узнает, что я переехала к Лисиню.

— Хорошо. Если что-то понадобится, звони мне. Я всегда рад помочь.

— Спасибо, Лисинь.

В машине я заметила, что Лисинь был в хорошем настроении. Может, потому что я назвала его по имени? Не знаю.

Мы ехали довольно быстро. Я заметила, что мы не направляемся к вокзалу, а, наоборот, удаляемся от города. Я никогда не была на этой дороге. — Я отвезу тебя на мою винодельню, — сказал Лисинь. Винодельню? Командировка на винодельню? Оказывается, Лисинь занимается виноделием.

Я ничего не понимаю в вине. Зачем он меня туда везет?

Вскоре мы подъехали к красивому дому, окруженному зеленью. Он выглядел очень изящно, гармонично и уютно. Лисинь открыл мне дверь.

— Проходи! — Я увидела ряды винных шкафов, заполненных бутылками вина. В другой комнате стояли деревянные бочки, вероятно, тоже с вином. Я никогда здесь не была. Что мы здесь будем делать? Неужели это и есть командировка, о которой говорил Лисинь? Мы что, будем здесь пить?

— Сысы, присаживайся, я налью тебе вина. Попробуй, — как я и думала.

— Лисинь, я не пью вино. Боюсь.

— Не бойся, это всего лишь немного. Вино полезно для красоты и здоровья. Я же не обману тебя.

— Ну ладно, только один глоток. — Я взяла бокал и сделала небольшой глоток. Это было виноградное вино, сладкое и вкусное, без резкого запаха спирта.

— Ну как?

— Неплохо.

— Я налью тебе еще. Я специально для тебя хранил это вино.

— Не надо. — От любого вина можно опьянеть, и я, кажется, уже начала пьянеть.

Я стала слишком много говорить. — Лисинь, ты знаешь, почему я уволилась из школы? Из-за этого Чжан Цзинли! Он всегда был таким милым, а потом начал приставать ко мне прямо в офисе! Я чуть с ума не сошла! Ты представляешь? Я любила свою работу кассира, мне там нравилось! Понимаешь, Лисинь?

— Мне нравится, как ты меня называешь. Лисинь… Я действительно красивый, правда?

— Да, красивый. И богатый.

— Я тебе нравлюсь?

— Конечно, нравлюсь! Как можно не любить такого идеального мужчину?

— Правда? Тогда будь моей девушкой.

— Почему вы все мне это говорите? Извини, у меня уже есть парень. Ты же знаешь. Может, в другой раз? В другой раз ты станешь моим парнем, хорошо? — Я была совсем пьяна.

Лисинь пощипал меня за щеку. Я оттолкнула его руку. — Эй, что ты делаешь? Мне пора домой.

— Да ладно тебе, ты такая милая. — Милая? Меня еще никто так не называл.

Лисинь увез меня с винодельни. Я была немного дезориентирована. Через какое-то время машина остановилась в незнакомом мне месте. — Пойдем, я покажу тебе апартаменты! — После случая с Чжан Цзинли мне следовало быть осторожнее с мужчинами, но я была слегка пьяна и потеряла бдительность. Какие апартаменты? Это был целый коттедж! — Заходи, посмотри. Если понравится, можешь переезжать.

Я последовала за Лисинем. Дом был прекрасен, с собственным садом. Идеально для семьи из трех человек.

Дом был двухэтажный. Гостиная на первом этаже была оформлена в европейском стиле, светлая и роскошная. Особенно красивыми были светильники. Комнаты были небольшими, но это не умаляло их великолепия.

— Нет, Лисинь, я должна спросить Коу Сюня.

— Коу Сюнь — это твой парень?

— Да.

— Решай сама. Я здесь не живу, не волнуйся.

— Я не могу себе этого позволить. Аренда сейчас дорогая, а здесь и подавно.

— Не беспокойся об этом. Дом все равно пустует. Раньше здесь жили мои друзья, я не брал с них плату. — Почему он так добр ко мне? Его намерения очевидны.

— Нет, давай вернемся, Лисинь.

— Хорошо. Сначала поужинаем. А ты пока подумай над моим предложением. — Лисинь пригласил меня в ресторан. Он был очень галантен, даже отодвинул мне стул. Я первый раз была в ресторане такого уровня и не знала, как пользоваться всеми этими приборами. Меню было на английском, поэтому Лисинь заказал еду за меня. Пришлось просто ждать и есть. К счастью, я умела пользоваться ножом и вилкой, хотя и с трудом. Жизнь богатых тоже не сахар. Все-таки китайская кухня — самая лучшая и разнообразная.

— Лисинь, в следующий раз я угощу тебя уличной едой. Пусть она и недорогая, но очень вкусная.

— Договорились! Я люблю уличную еду. — Оказывается, я еще не совсем пьяна. Вид еды, похоже, отрезвил меня.

После ужина Лисинь хотел отвезти меня домой, но мне вдруг стало страшно. Что, если Чжан Цзинли снова придет к моему дому?

— Лисинь, подожди минутку, я позвоню.

— Хорошо.

— Коу Сюнь, ты можешь приехать ко мне? — позвонила я.

— Я на работе! Поговорим после работы.

— Но… подожди! — Коу Сюнь уже повесил трубку.

— Что он сказал? — спросил Лисинь.

— Он на работе.

— Он недостаточно о тебе заботится. Работа для него важнее. Давай ты пока останешься здесь, отдохнешь. А когда твой парень освободится и вы свяжетесь, я отвезу тебя к нему.

— Мне так неудобно, господин Линь. Вы и так мне очень помогли. Даже не знаю, как вас отблагодарить.

— Не нужно благодарности. Я рад, что ты пришла работать в «Хаоцунь». — Впереди еще много времени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение