Глава 6.3. Благосклонная старая бабушка

На карнизе коридора висела лампа, и Нин Мэн позаимствовала этот свет, чтобы внимательно рассмотреть ребенка.

Говорили, что красота в костях, а не в коже, и этот ребенок не был исключением. Черты его лица были тонкими и симпатичными, осанка изысканной, переносица высокой, а пара глаз прозрачно-зеленого цвета, как звездное небо, видимое из планетария. Его тонкие губы сжались в линию, казавшуюся слегка холодной.

Тем не менее, не было ощущения, что у него были зловещие намерения. Тысячи слов вертелись у нее на языке, но, в конце концов, осталось только чувство отчаяния.

Просто его лицо выглядело чересчур бледным.

Решимость Нин Мэна окрепла. Она определенно собиралась сделать все возможное, чтобы откормить его.

С сегодняшнего дня она собиралась жить как пожилая леди и прожить остаток своих дней, воспитывая ребенка. От этой мысли жизнь показалась неторопливой. Однако многие пожилые мечтали что-нибудь выращивать.

Некоторое время они вдвоем прогуливались по саду. Нин Мэн воспользовалась этой возможностью, чтобы познакомить мальчика с некоторыми местами в этом маленьком особняке, и, наконец, по зову Ли Чунь они вернулись обратно в особняк.

Ли Ся отправилась в главную резиденцию, в то время как Ли Чунь тщательно приготовила ужин, поставив на стол суп из семян лотоса.

Когда Нин Мэн усадила Ши Ци, миниатюрный мальчик показался еще меньше по сравнению с большим столом. Она поставила миску перед ним:

— Сегодня вечером ты можешь съесть только это.

Маленькая миска была прозрачной, отчего цвет лотосового супа с красной, желтой и черной фасолью, засахаренным джуджубе*, сливами и другими ингредиентами казался особенно аппетитным. От одного взгляда на это у ребенка потекли слюнки.

*Зизи́фус настоя́щий (лат. Zízíphus jujúba) или Уна́би обыкновенная, или Юю́ба китайская, или Кита́йский фи́ник, или Красный финик — растение; вид рода Зизифус семейства Крушиновые. Название происходит от греческого ziziphon, восходящего к персидскому слову zizafun — народному названию любого съедобного плода; jujuba — латинизированное французское jujube — название плода унаби.

Над содержимым чаши поднимался пар, донося насыщенный аромат до ноздрей Ши Ци и побуждая его вспомнить о своем доме.

С тех пор как он себя помнил, он никогда не видел свою мать и был только рядом с отцом.

Эти два человека были взаимозависимы друг от друга, живя в бедном районе. Сцены, которые он обычно видел, составляли дерущиеся или ссорящиеся люди. Изо дня в ночь крики и оскорбления звучали у него в ушах, и не было ни одного спокойного дня.

Полмесяца назад отец, от которого он долгое время зависел, вдруг сказал, что больше не может держаться.

Ши Ци прислушался к совету своего прикованного к постели отца и безучастно и бестолково прибыл в большое поместье семьи Ши.

Он никогда не видел такого красивого дома, выглядевшего в точности так, как, по утверждению его соседа, он видел по телевизору. Все люди в доме были хорошо одеты, опрятны, говорили тихо и вежливо обращались друг с другом.

Войдя в особняк, мальчик увидел двух детей примерно того же возраста, что и он сам. Они выглядели лучше, чем самые богатые люди в его районе, и тоже выросли очень привлекательными. Ему казалось, что он попал не в то место.

Но там никто не обратил на него внимания. Несколько человек даже притворились, что не видели его, лишив Ши Ци дара речи.

Так было до тех пор, пока он не добрался до маленького особняка — тепло в этом месте заставило его расслабиться.

Ши Ци подумал, что бабушка была действительно добра к нему.

Тем не менее, Нин Мэн в данный момент разговаривала с системой:

[Есть какой-нибудь способ сохранить мне жизнь и заставить его глаза Инь-Ян открыться?]

Система слабо отреагировала:

[...Вы можете обратиться к своему старшему сыну: случай с феей пера, похоже, является хорошей возможностью для этого. Кроме того, ему не обязательно видеть кровь — главное, чтобы его подтолкнули до определенной степени.]

Нин Мэн была поражена внезапной вспышкой вдохновения.

Судя по словам системы, эта фея пера была злобным призраком, так что степень стимуляции должна быть достаточной.

Она переживала за состояние Ши Ци. К счастью, она собиралась стать по-настоящему доброжелательной старой бабушкой.

* * *

Моя бабушка очень хорошо ко мне относится.

В будущем я должен отплатить ей тем же.

—— «Маленький дневник Ши Ци, тайно спрятанный»

Автору есть что сказать:

Семнадцатилетний юноша:

Я собираюсь отплатить бабушке в будущем

Бесчисленное количество лет спустя.

Нин Мэн: Хе-хе

Если вы прочтете эту историю, то поймете, что маленький дневник пригодится. Помните, что не стоит пропускать это чтение, мои милые ~ 

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение