Глава 7. Острые каблуки

Когда Ваньцин закончила оформлять документы для приема на работу и села на свое место, она была уверена, что ее ноги стерты в кровь, причем очень сильно.

Если бы Иньинь постоянно не подстрекала ее, она бы ни за что не стала тратить деньги на такие мучения. Она с детства никогда не носила туфли на высоком каблуке, а тут купила пару высотой в пять сантиметров. И вот результат: от кончиков пальцев до подошв и пяток — все невыносимо болело, особенно пятки, до которых было больно даже дотронуться.

Иньинь должна была прийти на работу на несколько дней позже. Ваньцин, будучи новенькой, стеснялась говорить об этом новым коллегам и могла лишь стиснуть зубы и терпеть до конца рабочего дня.

Дождавшись, пока, по ее расчетам, все уйдут, она осмелилась снять туфли и обнаружила, что большое пятно крови окрасило ее чулки в красный цвет. От боли она не смогла сдержать тихий стон: «Ох!»

Она наклонилась, пытаясь отделить порванные чулки от раны, но они уже присохли. Малейшее движение вызывало мучительную боль, и она невольно вскрикнула: «Ах!»

Какой же сегодня неудачный день! Первый день на новом месте — и в таком плачевном состоянии. Как же ей теперь выйти на улицу?

Погрузившись в невеселые размышления, она в конце концов взяла туфли в руки и, стиснув зубы, медленно побрела вперед.

Лифт остановился на 16-м этаже. Когда двери открылись, Ваньцин застыла на месте: в кабине стоял Лу Цзыцянь.

Очевидно, он тоже был удивлен. Увидев ее, он на мгновение замер, а затем, когда двери лифта уже начали закрываться, быстро нажал кнопку удержания дверей и спросил:

— Ты чего? Почему не заходишь?

Ваньцин, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, встала в угол, мысленно повторяя: «Только бы не смотрел… только бы не смотрел…» Но взгляд Лу Цзыцяня все же упал на ее ноги, медленно поднялся выше, и он увидел безнадежно порванные чулки. Зрелище было не из приятных.

— Твои ноги?

— с недоумением спросил Лу Цзыцянь.

Когда чистый голос Лу Цзыцяня произнес эти два слова, Ваньцин захотелось провалиться сквозь землю от стыда.

Она смущенно стояла на месте, опустив голову и глядя на свои ноги. Лишь спустя долгое время она тихо выдавила:

— Ох, ничего страшного.

Сердце молило, чтобы лифт ехал быстрее, еще быстрее.

Но как только лифт достиг первого этажа, Лу Цзыцянь решительно нажал кнопку закрытия дверей и тихо сказал:

— Твои раны нужно немедленно обработать.

— Н-не нужно…

— Ваньцин поспешно замахала руками.

— Я не хочу, чтобы моя подчиненная выходила из компании в таком виде,

— нахмурившись, серьезно сказал он.

Подумав о своем нынешнем виде, Ваньцин смогла лишь промолчать.

Когда лифт остановился на 32-м этаже, он протянул Ваньцин руку:

— Идем!

Ваньцин помедлила мгновение, затем вложила свою руку в его ладонь, и он помог ей дойти до кабинета.

Судя по фотографиям на столе, это, должно быть, был его личный кабинет.

Фотографий было две: на одной он был с родителями, на другой — выпускное фото.

На снимках он улыбался лучезарно, выглядел полным жизни, с располагающим к себе лицом. Совсем не такой, как сейчас — внушающий трепет без гнева, отчего люди всегда чувствовали робость в его присутствии.

Он усадил Ваньцин на диван и достал небольшую аптечку.

Ваньцин хотела было сама заняться ранами, но он резко сказал:

— Не двигайся!

Эти два холодных слова пресекли все ее намерения.

Он повернул ее ногу. Когда он увидел ее пятку, в его голове промелькнули четыре слова: ужасное зрелище. Как может существовать такая удивительно терпеливая, упрямая женщина? Довести себя до такого состояния и все еще держаться.

Он налил воды, чтобы промыть рану и попытаться отделить чулок. От воды рану пронзила острая боль. Ваньцин изо всех сил вцепилась в край своей одежды, сдерживаясь, чтобы не закричать.

— Если больно — кричи, зачем терпеть?

— Лу Цзыцянь, не поднимая головы и осторожно отделяя нити чулка от раны, бросил на нее взгляд и тихо сказал.

Ваньцин через силу улыбнулась. Опустив взгляд, она увидела, как на его лбу заблестели крошечные капельки пота. Ее сердце дрогнуло, и она мягко сказала:

— Все в порядке.

Голос явно дрожал, а она все твердила «в порядке». Лу Цзыцянь был достаточно умен, чтобы с одного взгляда понять, почему она так упорно терпит, но все же намеренно сказал вслух:

— Зачем подражать другим? Не можешь носить — не выпендривайся!

В его голосе слышалось явное недовольство, но Ваньцин все равно почувствовала тепло в груди и пробормотала:

— Да нет, просто я подумала, что обычно одеваюсь слишком просто, это не очень подходит…

Чулок наконец был полностью снят. Острая боль прервала слова Ваньцин. Он подхватил:

— Не подходит для большой компании? Что за ерунда?

Главное — не носить экстравагантную одежду, нет тут особых правил. Большие компании держатся не на одежде сотрудников, а на их достижениях и профессионализме.

Когда он приложил к ране тампон со спиртом, Ваньцин инстинктивно дернулась и отдернула ногу, но он крепко удержал ее.

— Не двигайся!

— Лу Цзыцянь поднял голову, взглянул на нее — глаза ее были полны слез от боли, — и затем мягко добавил: — Потерпи еще немного, скоро все пройдет.

Его движения стали еще более легкими.

К тому времени, как обе ноги были полностью перевязаны, у Ваньцин от боли уже звезды плясали перед глазами. Немного придя в себя, она с улыбкой сказала:

— Спасибо вам, Генеральный Лу.

— В ближайшие дни не мочи ноги, лучше полежи несколько дней в постели. Возьми отпуск на неделю,

— сказал Лу Цзыцянь, убирая аптечку.

— А? Не нужно…

— Что значит «не нужно»? Говорю тебе, если попадет инфекция, можешь и ноги лишиться,

— Лу Цзыцянь намеренно сгустил краски, чтобы заставить ее послушаться.

Как и ожидалось, это сработало. Ваньцин с тревогой посмотрела на свои ноги, затем на Лу Цзыцяня и робко спросила:

— Неужели все так серьезно?

— А почему нет? Любая, даже самая маленькая ранка, если ее неправильно обработать, может привести к инфекции, а там возможно все что угодно,

— Лу Цзыцянь поднял брови, лицо его было совершенно серьезным.

Ваньцин с сомнением сказала:

— Ох, но я только что…

— Я поговорю с менеджером Сюем, ты спокойно лечись,

— Лу Цзыцянь развеял последние сомнения Ваньцин.

— Ох,

— тихо ответила Ваньцин.

— Пойдем,

— сказал Лу Цзыцянь и подошел, чтобы взять Ваньцин на руки. Она в панике отпрянула назад.

— Не нужно, я могу идти сама.

Лу Цзыцянь больше не настаивал, а просто отступил, встал в стороне, сложив руки на груди, и с улыбкой сказал:

— Хорошо, тогда иди сама.

Ваньцин с усилием попыталась встать. Ей почти удалось подняться, но она тут же тяжело рухнула обратно на диван. Лу Цзыцянь посмотрел на пятна крови, проступившие на бинтах на ее пятках, и слегка нахмурился.

Если позволить ей продолжать попытки, вся перевязка пойдет насмарку.

Он шагнул вперед и просто поднял ее с дивана на руки.

— Я правда могу сама,

— Ваньцин предприняла последнюю попытку сопротивления.

— Успокойся, у меня нет к тебе никаких дурных намерений. Если бы были, они бы проявились давно, не нужно было ждать до сих пор,

— слова Лу Цзыцяня попали точно в цель. Ваньцин смущенно лежала в его объятиях, залившись краской, и молчала, слыша лишь сильное биение его сердца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Острые каблуки

Настройки


Сообщение