Зима уходит, весна приходит, и ещё один год проходит.
Для детей это значит, что они стали на год старше; для пожилых — что они снова постарели на год; а для Тао Е — она не чувствует, что это что-то значит, но, подумав, всё же считает, что прошлый год был лучшим.
Она больше не танцует латиноамериканские танцы. Прошлой зимой она подвернула ногу, и после недели лечения в клинике нога не только не зажила, но и опухла. Когда она снова пошла в больницу на рентген, выяснилось, что у неё есть небольшая трещина в лодыжке, и врач даже посоветовал наложить гипс.
На самом деле, Тао Е не понимает, как можно было так легко повредить ногу, но проблема в том, что она не может танцевать, даже не может работать. Ей пришлось взять отпуск, и поскольку у неё ещё не было использовано годового отпуска, она решила воспользоваться им.
Лежа на кровати, она только и могла, что думать о своих мечтах. Она думала, что получит конфету, которая никогда не растает, но вместо этого ей досталась горькая пилюля, от которой не стало легче.
Затем, когда мама Тао узнала по телефону о травме дочери, она сразу же села в машину и приехала забрать её домой, и так она провела Новый год с семьёй.
В это время Тао Е подумала, что, может, и не стоит стремиться к тому, что ей не положено. Попробовав однажды, она должна была смириться. Вернувшись домой, когда мама снова заговорила о браке, у неё уже не было сил возражать. К счастью, из-за травмы ноги она не могла много двигаться, и мама не принуждала её к свиданиям.
Тао Е думала, что вся её сила ушла в тот день, вместе с её достоинством, смелостью и многими другими вещами.
После Нового года, когда Тао Е вернулась в город, где работала, она обнаружила, что её латиноамериканская танцевальная школа закрылась. Она позвонила учителю и узнала, что учительница ушла в декрет, и все ученики перешли в другое учебное заведение. Учительница предложила ей тоже перейти, но Тао Е подумала и вежливо отказалась.
Она чувствовала, что не сможет сразу вернуться в такую обстановку, тем более что хотя нога и зажила, но высокоинтенсивные латиноамериканские танцы всё равно не подходили ей.
В результате она снова оказалась без дела, кроме как ухаживать за цветами на балконе и смотреть телевизор по вечерам.
Тем не менее, связи, которые она завела в школе, всё ещё были. Однажды она получила звонок от подруги-танцовщицы, которая сказала, что они собираются участвовать в одном вечере и оставили для неё билет, спрашивая, хочет ли она прийти.
Некоторые из них, кто хорошо танцевал, иногда получали предложения от учителя о коммерческих выступлениях, но их школа была маленькой, и у них не было много возможностей выйти на большую сцену. Но теперь они перешли в очень известную латиноамериканскую танцевальную школу в городе, и, если они хорошо танцуют, возможности, очевидно, будут другими. Говорят, это будет вечер, на котором будут представлены различные таланты, и, поскольку Тао Е не занята, она решила сходить и посмотреть.
В тот вечер Тао Е пришла пораньше и увидела, что подруга-танцовщица поправляет макияж на улице.
— Тао Е, я так нервничаю, — сказала подруга, схватив её за руку и показывая на свою кожу, покрытую гусиной кожей.
— Ничего страшного, ты же не в первый раз на сцене, — успокаивала её Тао Е, активно беря в руки её куртку и сумку, оставленные в стороне.
Подруга бросила ей благодарный взгляд: — Не хочешь зайти за кулисы со мной?
— Нет, — покачала головой Тао Е. — На сцене всегда всё ярко и красиво, а за кулисами всегда хаос. Я лучше буду смотреть вас сзади, — чтобы не давить на неё, она ничего больше не сказала.
Посмотрев, как подруга обменялась несколькими словами и была увлечена в группу для последней репетиции, Тао Е стояла там, чувствуя себя довольно спокойно. Хотя она танцевала всего полгода, её считали хорошей танцовщицей, и если бы она тоже перешла в эту школу, то обязательно получила бы свою долю выступлений. Но сейчас у неё не было настроения, и она даже чувствовала, что любовь к латиноамериканским танцам, которую она так долго развивала, как-то незаметно исчезла.
Она, конечно, знала, почему это так, но не смела об этом думать.
Вдруг сзади раздался звук гудка, и Тао Е поспешила отойти в сторону, когда мимо пронеслась фургон, резко остановился, и двери распахнулись, из него выскочила группа детей.
Эти дети были в костюмах для выступлений, за ними следовали взрослые, и тут же это место стало переполненным. Тао Е попрощалась с подругой и вошла внутрь.
Вечер начнётся только в восемь, длинные вступительные слова ведущего и два человека, которые, как говорят, являются местными лидерами, вышли выступить. Наконец, когда заиграла музыка и занавес поднялся, Тао Е, наконец, немного пришла в себя.
Открывающий танец вечера всегда стремится к грандиозности, как на новогоднем концерте. Место, где сидела Тао Е, было не очень удачным, она была довольно близко к большому динамику, и громкий звук заставил её решить, что после выступления подруги она быстро вернётся домой.
Как будто она забыла, какая тема у вечера, представления продолжались, и Тао Е смотрела на них с равнодушием, но соблюдая минимальные нормы поведения зрителей: когда нужно было молчать, она молчала, когда нужно было аплодировать, она аплодировала. Она считала, что справляется неплохо.
Наконец, десятое представление, и настала очередь подруги.
Поскольку это всего лишь вечер, а не конкурс, выступление подруги было полностью ориентировано на демонстрацию, не исключая рекламных моментов. В программу вошли самба, джайв, ча-ча, и всё выступление сохраняло высокую энергетику, полное страсти и энтузиазма, что создало атмосферу в зале, и Тао Е не могла не поддаваться ритму, подбадривая себя.
После этого представления Тао Е решила, что лучше подождать подругу, чтобы не создавать путаницы, и поэтому она успокоилась после недавнего волнения и продолжила смотреть следующее выступление.
Исполнителями этого номера были те самые дети, которые только что вышли из фургона. Услышав представление ведущего, Тао Е поняла, что эти дети были в костюмах тайцзи и выступали с тайцзи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|