Глава 5. Возвращение домой. У меня есть два поручения для тебя. (Часть 2)

— Благодарю вас, матушка, — сказал Шэнь Чжо, но не спешил уходить. Поколебавшись мгновение, он набрался смелости и спросил: — Отец в резиденции? Сын хотел бы выразить ему почтение.

— Твой отец отправился во дворец для обсуждения дел, еще не вернулся. Может, ты сначала пойдешь к себе, а когда он вернется, я велю сообщить тебе?

В глазах Шэнь Чжо мелькнула тень обиды: — Хорошо, тогда сын пойдет к себе.

Но не успел он повернуться, как Вэй Ваньжо снова заговорила.

В ее голосе звучала некоторая нерешительность: — Чжо-эр, есть ли у тебя на примете какая-нибудь девушка?

— М-м? — переспросил Шэнь Чжо. — Почему матушка спрашивает об этом?

— Ты уже достиг брачного возраста, — ответила Вэй Ваньжо. — Несколько дней назад твоя бабушка просила меня присмотреть для тебя подходящую невесту среди знатных девиц столицы. Я уже виделась со многими…

— Матушка, — прервал ее Шэнь Чжо с горькой усмешкой, — вы же знаете о моем здоровье. Зачем же портить жизнь девушке?

— Что за вздор ты говоришь, дитя мое! — неодобрительно воскликнула Вэй Ваньжо. — Ты просто немного слабее других. Если будешь хорошо заботиться о себе, то обязательно поправишься. К тому же, в нашей резиденции премьер-министра уже много лет не было свадеб, пора бы устроить праздник, чтобы оживить дом.

Шэнь Чжо уловил подтекст в словах Вэй Ваньжо. Похоже, ему собирались устроить свадьбу ради ритуала для больного!

Вэй Ваньжо продолжила: — Я присмотрела нескольких девушек за эти дни, но пока не могу определиться. Изначально я хотела попросить художника нарисовать их портреты и прислать тебе на выбор, но вот ведь как вышло…

Тут Вэй Ваньжо внезапно замолчала.

— Что вышло? — спросил Шэнь Чжо.

Лицо Вэй Ваньжо озарилось радостью: — Позавчера я была на цветочном банкете в резиденции госпожи Фэн и случайно узнала, что твоя покойная мать еще при жизни устроила для тебя сватовство детей.

Шэнь Чжо смутно припоминал это.

Невестой была дочь генерала Умиротворителя Дальних Земель. Но тринадцать лет назад, когда генерал Ци Пиншань и его жена погибли, в суматохе маленькую девочку похитили. И вот теперь Вэй Ваньжо внезапно заговорила об этом…

Шэнь Чжо поднял глаза.

Вэй Ваньжо мягко улыбнулась: — Возможно, ваш с этой девушкой брак предопределен небесами. Как раз когда я начала подыскивать тебе невесту, я услышала, что эту девушку недавно нашли. Семья Ци тоже заинтересована в этом браке. Но поскольку это было устроено сестрой при жизни, я не могу решать сама, поэтому пришла спросить твоего мнения.

«Брак, предопределенный небесами» — как хорошо сказано.

Помолчав немного, Шэнь Чжо тихо спросил: — Отец знает об этом?

Вэй Ваньжо кивнула: — Знает. Твой отец сказал, что раз уж это брак, устроенный твоей матерью при жизни, и теперь эта девушка нашлась…

Остальное Вэй Ваньжо не договорила, но Шэнь Чжо уже все понял. Он покорно опустил длинные ресницы: — Раз так, то пусть будет по воле отца.

Расставшись с Вэй Ваньжо, Шэнь Чжо вернулся в свой двор.

Войдя в комнату и убедившись, что поблизости нет шпионов, Мэн Синь тут же сказал: — Господин, остерегайтесь подвоха! Эта девушка из семьи Ци пропала тринадцать лет назад, как она могла найтись именно в этот критический момент?

Шэнь Чжо ничего не ответил. Он лишь неторопливо налил себе чашку чая и, медленно попивая, оглядел комнату и двор.

Его не было несколько дней, но в комнате не было ни пылинки. Даже цветы и травы во дворе не выказывали ни малейших признаков увядания — было видно, что за ними ежедневно ухаживали.

В умении делать все безупречно Вэй Ваньжо не было равных.

— Господин! — снова позвал Мэн Синь.

— От этого дела не отказаться, — равнодушно произнес Шэнь Чжо.

Только что Вэй Ваньжо сделала вид, будто предоставила ему право выбора, но на самом деле выбора у него не было. Ему все равно придется жениться. Если не на девушке из семьи Ци, то на ком-то другом. Он должен был жениться.

Мэн Синь, видя, как спокойно Шэнь Чжо принял это, тихо пробормотал, сочувствуя ему: — Правду говорят: появилась мачеха — появился и отчим! Я считаю, господин, вам вообще не следовало возвращаться в Хуацзин. Разве нам плохо жилось в Личуане?

Личуань — место, где он вырос. Разве там могло быть плохо?

Если бы не необходимость, он бы не хотел ввязываться в столичный водоворот. Но в жизни не всегда все можно выбирать самому.

Шэнь Чжо поставил чашку: — У меня есть два поручения для тебя.

Мэн Синь тут же выпрямился.

— Первое: разузнай о покушении на А-Юя.

Хотя Шэнь Юй говорил бессвязно, Шэнь Чжо чувствовал, что в этом деле что-то не так.

Шэнь Юй — не он. Вряд ли кто-то решился бы убить его, рискуя навлечь на себя гнев резиденции премьер-министра.

— Второе: разузнай подноготную девушки из семьи Ци. — Шэнь Чжо опустил взгляд, проводя пальцем по краю чашки. — В конце концов, мы скоро поженимся. Я должен знать, чьим человеком она является.

Мэн Синь кивнул. Видя, что Шэнь Чжо, похоже, закончил с поручениями и собирается пройти во внутренние покои, он не удержался и спросил: — Господин, а не будем ли мы расследовать нападение на нас по пути сюда?

— Это все те же люди, что тут расследовать? — ответил Шэнь Чжо, не оборачиваясь. — Сначала займись важными делами.

Мэн Синь промолчал.

Выходит, покушение на вас, господин, уже и не важное дело?!

Но раз Шэнь Чжо отдал приказ, Мэн Синю оставалось только подчиниться.

Проходя мимо двора Шэнь Юя, Мэн Синь вдруг услышал визг, как будто резали свинью: — Где лекарь?! Быстро позовите лекаря! Я заразился от этого больного Шэнь Чжо!

Мэн Синь замер и услышал, как дрожащий голос слуги произнес: — Господин, это вы просто семечек переели. Выпейте побольше воды, и все пройдет.

— Чушь! Я постоянно кашляю, при чем тут семечки?

Слуга очень хотел сказать, что с тех пор, как господин узнал, что старший господин сегодня возвращается, он после завтрака вынес стул, сел там и ждал, и все это время его рот не закрывался.

От такого количества семечек, конечно, может появиться «внутренний жар» и запершить в горле, а от этого и кашель.

Но Шэнь Юй сейчас ничего не слушал. Он был уверен, что заразился от Шэнь Чжо, и взревел: — Чего застыли?! Быстро зовите лекаря! Будете мешкать — сверну вам собачьи шеи!

Слуга вздрогнул от страха и больше не смел спорить, поспешив за лекарем.

Подслушав разговор у стены, Мэн Синь быстро удалился, мысленно восхищаясь: «Какой хитрый ход, господин!»

После сегодняшнего испуга Шэнь Юй, вероятно, еще долго не посмеет вытворять что-либо перед ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Возвращение домой. У меня есть два поручения для тебя. (Часть 2)

Настройки


Сообщение