Ци Пинчуань, не успев толком одеться, вышел и, увидев происходящее, так испугался, что ноги подкосились, и он чуть не упал.
Встревоженно спросил он:
— Что все это значит?
Командир стражи вышел вперед:
— На господина из резиденции премьер-министра совершено покушение. Мы получили приказ поймать убийц.
Услышав, что речь идет о поимке убийц, Ци Пинчуань облегченно вздохнул, вытер пот со лба и спросил:
— Если вы ловите убийц, то что вы делаете в моей резиденции?
— Убийцы скрылись в районе Тунпинфан. Мы должны тщательно обыскать всю эту местность. Прошу прощения за беспокойство, господин Ци.
Командир стражи поклонился Ци Пинчуаню и жестом приказал своим людям начать обыск.
Вторая госпожа воскликнула:
— Господин!
За их спинами распахнулись ворота резиденции, и там столпились слуги и служанки, сбежавшиеся на шум. Если сегодня позволить ночному дозору войти и все обыскать, куда денется лицо супружеской четы!
Ци Пинчуань тут же встал в дверях и гневно воскликнул:
— Как вы смеете! Это резиденция генерала! Разве какой-то мелкий солдафон может просто так войти сюда и все обыскать?!
Командир стражи изначально был настроен вежливо, но после этих слов Ци Пинчуаня вся вежливость с его лица исчезла.
— Так, значит, господин Ци все же помнит, что это резиденция генерала! — холодно усмехнулся он.
После этих слов лицо Ци Пинчуаня мгновенно изменилось.
Причина была проста: хозяином резиденции генерала был не Ци Пинчуань, а его старший брат, Ци Пиншань.
В свое время Ци Пиншань отличился в усмирении мятежа варваров, и император пожаловал ему эту резиденцию.
Ци Пиншань, постоянно находясь в военных походах, не мог заботиться о матери, поэтому он предложил своему младшему брату, Ци Пинчуаню, с семьей переехать в резиденцию, чтобы мать могла наслаждаться семейным счастьем.
Тринадцать лет назад, после смерти Ци Пиншаня, семья Ци Пинчуаня незаконно заняла резиденцию, словно считая себя ее настоящими хозяевами.
— Генерал Умиротворитель Дальних Земель и его супруга умерли много лет назад. Эта резиденция давно уже ничейная. В каком же качестве, господин Ци, вы запрещаете нам войти и провести обыск? — с издевкой спросил командир.
— Вы… вы…!
Ци Пинчуань дрожал от гнева, но не мог найти слов для возражения.
Командир не стал больше с ним церемониться и отдал приказ:
— Обыскать! Если кто-то посмеет сопротивляться, считать его сообщником убийц.
Солдаты гурьбой ворвались в резиденцию. Ци Пинчуань побагровел от злости, но ничего не мог поделать.
Во дворе стоял шум и гам. Ци Жуфэй несколько раз хотела выйти и посмотреть, что происходит, но Цянь Момо каждый раз ее останавливала.
— Женщинам неприлично показываться на глаза посторонним мужчинам. Второй госпоже следует сохранять спокойствие, — строго сказала Цянь Момо.
Ци Жуфэй была на грани срыва.
Как она могла сохранять спокойствие в такой момент?!
— Момо, вы разве не слышали? В резиденцию ворвались солдаты! — воскликнула она.
— Слышала.
— Так почему мы не идем посмотреть?
— Не идем. Второй господин во дворе.
Что бы ни говорила Ци Жуфэй, Цянь Момо отвечала только одно: «Не идем». Ци Жуфэй уже подумывала оглушить Цянь Момо, как вдруг во дворе все стихло.
Вскоре появилась служанка.
— Госпожа велела мне передать второй госпоже, что на господина из резиденции премьер-министра было совершено покушение, и ночной дозор повсюду ищет убийц. Сейчас они уже ушли, и второй госпоже не стоит беспокоиться. Пора отдыхать.
Ци Жуфэй тайком вздохнула с облегчением:
— Хорошо.
Цянь Момо ушла вместе со служанкой, и в комнате воцарилась тишина.
Ци Жуфэй лежала на кровати, немного поиграла кинжалом, решила завтра расспросить Вторую госпожу о приемах и, перевернувшись на другой бок, уснула.
В разных частях резиденции царила совершенно разная атмосфера.
В то время как Ци Жуфэй мирно спала, Ци Пинчуань во дворе изливал свой гнев.
— Бах!
Как только Вторая госпожа вошла в комнату, у ее ног разбилась чайная чашка.
— Эта презренная сволочь, заискивающая перед сильными и презирающая слабых! Когда мой старший брат был жив, кто смел так со мной обращаться?! Кто смел?! — кричал Ци Пинчуань, стуча по столу.
Он был похож на дикого зверя, способного лишь рычать, но совершенно беспомощного.
Вторая госпожа уже привыкла к таким сценам. Она, обходя осколки, прошла в комнату.
— Господин, вы и сами сказали, что это было, когда старший брат был жив. Сейчас деревья на его могиле уже высокие и раскидистые, кто будет считаться с вами, мелким юаньвайланом? Лучше поберегите силы.
Дыхание Ци Пинчуаня участилось.
— Вместо того чтобы вымещать злость на мне, господин, лучше подумайте о той девчонке, — продолжила Вторая госпожа.
— Ты об Афэй?
Вторая госпожа посмотрела на него:
— Сегодняшний случай напомнил мне… В те времена старший брат с женой, кажется, обручили эту девчонку? Детский брак, помните?
После слов жены Ци Пинчуань вспомнил. Кажется, действительно было такое дело. И обручили ее, кажется, с…
— Со старшим сыном премьер-министра, Шэнь Чжо?! — воскликнул Ци Пинчуань, широко раскрыв глаза.
Когда-то Ци Пиншань с женой дружили с матерью Шэнь Чжо и обручили своих детей.
Но потом Ци Пиншань с женой умерли, Ци Жуфэй похитили, и об этом детском браке все забыли. Теперь, когда Ци Жуфэй вернулась, можно было бы снова поднять этот вопрос, но…
— Тех, кто устраивал этот детский брак, уже нет в живых. Резиденция премьер-министра может и не признать его, — сказал Ци Пинчуань.
— Кто знает, может, нынешняя госпожа и не в курсе этого дела? — у Второй госпожи были свои планы. — Завтра я наведаюсь к ней и прощупаю почву.
Ци Пинчуань знал Шэнь Чжо — старшего сына премьер-министра, болезненного юношу, одной ногой стоящего в могиле. У него были свои опасения.
— Но как же мать…
— Сегодня был такой шум, а мать даже не вышла. Разве ты не понимаешь, господин? — спросила Вторая госпожа.
— Что я должен понимать?
— Мать предоставляет тебе право самому принимать решения. В конце концов, теперь ты глава семьи.
Предоставить ему право принимать решения?!
Отец умер рано, старшего брата тоже нет. Теперь он действительно глава семьи.
Подумав об этом, Ци Пинчуань выпрямил спину, стараясь выглядеть как глава семьи.
— Ну, раз так, то сходи, прощупай почву у госпожи Шэнь. Только не переусердствуй, чтобы не подумали, будто мы навязываемся резиденции премьер-министра.
— Не беспокойтесь, господин, я знаю меру.
После этого в резиденции постепенно воцарилась тишина.
Ци Жуфэй проспала до самого утра. Несмотря на то, что она жила в резиденции генерала, она сохранила привычки из горного селения. Первым делом после пробуждения она отправилась на тренировочную площадку на заднем дворе и полчаса занималась утренней тренировкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|