Глава 9: Деревня семьи Цзян (Часть 1)

В крестьянском доме на хребте Шаньцюэ.

У кровати в спальне сидела девушка в белом, со светлой, изысканной внешностью и неземной аурой, от которой исходил едва уловимый лекарственный аромат.

Она медленно убрала руку с пульса Гу Цяоцяо, затем поднялась и направилась к выходу.

Гу Цзюэ, примостившийся у изножья кровати, увидев, что она уходит, поспешно окликнул её: — Госпожа врач, моя сестра…

Девушка в белом слегка подняла руку в его сторону, направляясь к Байтоу, стоявшему под деревом во дворе: — Подождите.

Когда девушка приблизилась, Байтоу тихо спросил: — Ую, как дела?

Ую слегка нахмурила брови, мысленно перебирая только что поставленный диагноз, прежде чем лаконично ответить: — Глава Врат, Пилюля Иллюзий обладает сильной токсичностью, сильно повреждает мозговые связи. Даже после детоксикации это может привести к слабоумию и амнезии. У меня… всего семь шансов из десяти сохранить ей жизнь.

Байтоу молча размышлял некоторое время, затем сказал: — Иди и дай ей лекарство. Позови сюда парня.

— Слушаюсь, — Ую слегка склонилась и удалилась.

Спустя мгновение Гу Цзюэ подошёл, полный тревоги, и сразу же спросил: — Она вообще сможет дать моей сестре противоядие?

— Конечно, сможет.

Услышав это, в глазах Гу Цзюэ блеснул луч надежды. Он уже собирался заговорить снова, но Байтоу добавил: — Дослушай до конца, прежде чем радоваться.

Гу Цзюэ нахмурился: — Что ещё?

Байтоу подробно изложил ему диагноз Ую и добавил: — Каким бы ни был результат, когда она очнётся, я заставлю её забыть тебя. Она начнёт новую жизнь, как обычный человек. Это моё второе условие.

Быть свободным от привязанностей — первый шаг к становлению убийцей. Им не следует иметь настоящих слабостей. К тому же Гу Цяоцяо не его родная сестра. По его наблюдениям за время их бегства, чем дольше они зависят друг от друга в такой опасной ситуации, тем больше их отношения могут стать… неоднозначными, даже принять нежелательный оборот.

Гу Цзюэ слегка опешил. Честно говоря, в усадьбе генерала они с Гу Цяоцяо не были так близки, как сейчас; обычно это она к нему липла.

Но мысль о том, что его полностью сотрут из памяти Гу Цяоцяо, была пока трудно принимаемой.

— Если не согласен, забирай её и уходи. Даю вам три дня, — сказал Байтоу.

— …Что вы имеете в виду?

— Даю вам фору.

— Фору?

— Дадите стрекача, а потом я вас поймаю. Ведь за вас назначена награда в двадцать тысяч лянов золота.

— ……

Это была откровенная угроза. Гу Цзюэ замер, его лицо исказилось.

В этот момент с улицы вошла Жохуа, неся корзину с разной мелочью. Она одарила Гу Цзюэ обворожительной улыбкой: — Вы и вправду лакомый кусочек. Сейчас все убийцы в У ищут вас.

Гу Цзюэ понимал, что выбора у них нет, но упрямо надеялся выиграть время, авось подвернётся иной выход.

— Молодой господин, жизнь дороже всего, — Жохуа приблизилась к нему, соблазнительно продолжая: — Во Вратах Тупика, если готов трудиться, деньги всегда будут. Это лучшая гарантия. Если твоя сестра потом сможет выйти замуж за достойного человека — прекрасно. Если нет, ты и сам обеспечишь ей безбедную жизнь до конца дней.

Гу Цзюэ молчал.

Байтоу, прикинув время, дал ему немного подумать, затем подхватил: — У молодого героя Гу свой путь. До скорого.

Они объявили об уходе, но даже не сдвинулись с места, словно ожидая, что Гу Цзюэ передумает.

Спустя паузу Гу Цзюэ спросил: — Как вы устроите мою сестру?

Байтоу улыбнулся с небрежной лёгкостью: — У неё будет хорошее пристанище.

Несколько дней спустя, на полпути вверх по склону возле деревни семьи Цзян.

Раскидистая крона дерева Парашор давала густую тень, под которой ждала повозка. Рядом стояли двое, плотно укутанные в чёрные плащи с капюшонами и полумасками, скрывавшие лица.

Один из них снял капюшон, обнажив седые волосы, и взглянул на двух людей, с трудом спускавшихся по склону к ним.

Мужчина и женщина постарше, поддерживавшие друг друга.

Через мгновение он сказал своему спутнику: — Цзун Ин, твоя сестра отныне забудет прошлое, чтобы не стать бесприютной душой в этом мире. Дай ей новое имя.

Гу Цзюэ долго смотрел на супругов. Судя по их лицам, это были добрые люди, которые не станут плохо обращаться с Гу Цяоцяо.

Наконец, он сказал: — Пусть останется Цяоцяо, но сменит фамилию.

Байтоу удивился, ожидая, что Гу Цзюэ выберет совсем новое имя. Он тихо повторил: — Цяоцяо… Ладно.

Сказав это, он нырнул в повозку, что-то там устроил, затем вышел и хлопнул Гу Цзюэ по плечу: — Пошли.

Цзун Ин кивнул. Поворачиваясь, он приподнял занавеску и заглянул внутрь. Гу Цяоцяо крепко спала.

Он опустил занавеску и пошёл с Байтоу вверх по склону: — Учитель, почему тот, кто хотел нас убить, в тот день вдруг передумал?

— Меня это тоже удивляет, — ответил Байтоу. — Я лишь выполнял приказ заказчика. Его мысли мне неведомы.

— А позже… это он же отдал новый приказ о преследовании?

Байтоу не стал скрывать: — Судя по письму, которое я получил, это тот же человек.

Цзун Ин промычал «Угу» и продолжил идти молча.

Байтоу снова заговорил: — Почему ты спустился с горы и связался с семьёй Гу?

Почему он спустился? Его с детства воспитывал настоятель храма Дарюэ на горе Гуанюнь. Потом какой-то шарлатан обманом увёл его с горы на поиски настоящих родителей.

Шарлатан таскал его за собой, промышляя обманом, пока они не встретили Гу Хайлиня. Только тогда закончилась его бесприютная жизнь.

— Долгая история, — ответил Цзун Ин.

Он всё ещё не доверял Байтоу, даже теперь, когда тот стал его учителем. Байтоу знал о шраме на его ладони, о горе Гуанюнь и его учителе Юаньюе. Возможно, он знал и о его происхождении.

Сейчас Байтоу не скажет ему правду. Но искать свои корни — естественное стремление любого человека. Сейчас же важнее было смотреть вперед, выжить, а потом уже разбираться со своим прошлым.

Примерно через полчаса после их ухода супруги добрались до места.

Женщина, запыхавшись, сказала, глядя на пустой склон: — Старый Цзян, тут же только что двое стояли. Куда же они подевались?

— А тебе какое дело? — Цзян И первым подошёл к повозке, приподнял занавеску и заглянул внутрь. — Сяолань, иди сюда! Наша дочь тут!

Ян Сяолань всю жизнь мечтала о дочери, но так и не родила. Услышав «наша дочь», она на мгновение опешила.

— Как быстро ты вошёл в роль, — бросила она Цзян И косой взгляд, но ограничилась лишь этим ворчанием и, улыбаясь, поспешила взглянуть на дочь.

Забравшись в повозку, она увидела лежавшую девушку в облачном шёлковом платье с изумрудным узором. Даже во сне было видно, что она необычайно красива.

— Какая красавица! Никто не поверит, что она наша дочь, — засмеялась Ян Сяолань, одновременно поднимая и открывая белый парчовый мешочек, лежавший у изголовья.

— Божечки, сколько серебра! — воскликнула она, потряхивая туго набитым мешочком перед Цзян И.

Цзян И взвесил мешочек в руке, вытащил лежавший рядом конверт, а рядом были ещё нефритовый кулон и маленькая железная коробочка.

Цзян И сначала открыл конверт. На бумаге было всего несколько слов.

— Что там? — Ян Сяолань была неграмотна. Она посмотрела на бумагу, затем подняла глаза на него.

Цзян И уставился на бесчувственную Гу Цяоцяо: — Её имя.

— Что?

— Цяоцяо. Цзян Цяоцяо.

Ян Сяолань повторила имя: — «Умелая и ловкая»? Хорошее имя.

Затем она открыла железную коробочку. Внутри лежала одна чёрная пилюля.

— Это, наверное, лекарство, которое Цяоцяо нужно принять в этом месяце, — сказал Цзян И, беря коробочку, закрывая её и аккуратно кладя обратно. — Храни это бережно.

— Знаю, — Ян Сяолань плюхнулась рядом и, крепко обняв мешочек, принялась пересчитывать серебро. — С этими деньгами наш Сюэцзюнь и Сюэчэн смогут учиться в самой лучшей частной школе.

Цзян И остановил её: — Давай сначала отвезём повозку домой.

Женщина послушно крепко затянула шнурок мешочка, прижала его к груди, и супруги покатили вниз по склону.

Сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Деревня семьи Цзян (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение