Одноразовые вещи

Одноразовые вещи

— Замолчи! — прошептал Акай. Он больше не хотел слушать бредни этого старого безумца. Неужели нельзя было просто покончить с этим?

Старик не обратил на него внимания и продолжал говорить сам с собой:

— Ты поможешь мне сотворить чудо, не так ли?

Улыбка старика расцвела во тьме. Его лицо стало таким же странным, как цветок из Преисподней.

— Я ждал тридцать лет, — сказал он, — каждый день мечтал о чуде, и я знал, что этот день настанет.

Старик безжалостно нажал кнопку запуска.

Компьютерная программа запустилась, и железная клетка Акая начала испускать тусклый свет.

Началось считывание сознания.

Акай почувствовал, как тысячи электрических разрядов пронзают его мозг, и с болью закрыл глаза.

— Считывание сознания завершено. Начинаем перенос, — раздался голос.

Верхняя часть стеклянной капсулы А-Луна тоже ярко засветилась.

Но вслед за этим свет в комнате начал мигать.

— Отлично, отлично, — взволнованно сказал старик. — Сегодня вечером мы не будем торопиться, будем пробовать снова и снова, и у нас все получится.

На мониторе компьютера индикатор выполнения медленно, но верно приближался к 100%.

Старик взволнованно потер руки. Вот-вот все получится! Наконец, его дни и ночи, проведенные без сна и отдыха, не будут потрачены впустую!

Акай впился ногтями в ладони до крови.

Он много раз хотел сдаться из-за невыносимой боли.

Но постепенно его крики сменились оцепенением.

Акай пытался найти утешение в этом оцепенении.

Внезапно он открыл глаза. А-Лун тоже открыл глаза. Акай посмотрел в его сторону. Тело А-Луна, лежащее на полу, начало биться в конвульсиях.

— Черт, — выругался старик. — Неужели этот проклятый подопытный сейчас умрет в такой важный момент?

Акай чувствовал, что больше не может терпеть, и из последних сил попросил старика:

— Остановите это.

— Пока эксперимент не будет завершен, я его не остановлю, — холодно ответил старик. Его глаза, похожие на глаза ястреба, не отрывались от А-Луна. — Все подопытные — одноразовые вещи.

— Прошу вас, остановитесь, — снова взмолился Акай.

Старик не обернулся, лишь сосредоточенно произнес:

— Уже 90%. Такой шанс слишком ценен. Потерпи еще немного, — он был близок к успеху.

Мысль промелькнула в голове Акая: «Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы этот ужасный эксперимент удался».

В этот момент на экране появилось красное предупреждение о перегрузке.

Старик взглянул на него и усмехнулся.

Индикатор выполнения показывал 98%, 99%, и наконец, 100%.

У А-Луна пошла пена изо рта, он потерял контроль над телом.

— Получилось? — старик ошеломленно смотрел на цифру 100% на мониторе, не веря своим глазам.

Затем он осторожно подошел к А-Луну и постучал по стеклу капсулы.

А-Лун с трудом поднялся с пола, но тут же поскользнулся и упал.

Он сел на пол и с удивлением посмотрел на свои руки.

— А-Лун? А-Лун? — позвал его Акай.

— А-Лун? — повторила копия и, оглядевшись, стала искать кого-то взглядом.

Увидев Акая за стеклом капсулы, копия замерла и произнесла:

— Я не А-Лун. Я… Акай.

На стекле капсулы было видно его отражение. Копия смотрела на него, не отрываясь.

Старик обессиленно рухнул на стул и пробормотал:

— Тридцать лет… Я ждал целых тридцать лет! Невероятно… У меня получилось!

Старик все еще был погружен в свои мысли и не обратил внимания на несколько предупреждений, мелькнувших на мониторе.

Только когда он поднял голову и увидел, что копия избегает его взгляда, он что-то заподозрил.

Он хотел обернуться, чтобы проверить, но в этот момент ему на голову обрушился стул.

Старик потерял сознание.

Акай, как мешок с картошкой, затащил старика в свою бывшую клетку, ворча:

— Старый хрыч, я вырос в Подземном городе, как я мог не научиться открывать замки? Если бы я не умел открывать замки, где бы я все эти годы жил?

Старик был без сознания.

Перед тем как закрыть дверь клетки, Акай несколько раз пнул его, но тот никак не отреагировал.

Акай взглянул на копию.

Затем, следуя запомненным инструкциям, он начал судорожно работать с пультом управления.

Сначала он стал искать в базе данных информацию о сознании А-Луна.

— 25312, нашел! — радостно воскликнул он.

— Я знаю, что ты хочешь сделать, — сказала копия. — Но если ты это сделаешь, я могу не выдержать и умереть. Мое тело уже перенесло слишком много экспериментов, я не думаю, что выдержу еще один перенос сознания.

Копия стиснула зубы, словно приняв решение.

— Убей этого старика, сожги это место и уходи, — сказал он, глядя на Акая. — Твоя миссия выполнена. Людей снаружи ты не спасешь. Сегодня вечером отсюда никто, кроме тебя, живым не выберется.

Акай почувствовал неладное, схватил стул и дважды ударил по стеклянной капсуле, но стекло осталось целым.

— Живи, — копия указала на пульт управления на полу, предлагая Акаю забрать доказательства, затем достала из кармана брюк зажигалку А-Луна, зажгла ее и бросила в отверстие для подачи кислорода.

После нескольких громких взрывов стеклянная капсула разлетелась на куски.

Обугленное тело копии упало на пол. Сердце его остановилось, дыхание прекратилось.

В тот же миг завыли сирены.

Акай обернулся, положил пульт управления в карман и извлек чип из головы копии.

— Тебе не уйти, — громкий взрыв вывел старика из обморока.

Акай взял с вешалки белый халат, надел защитную маску и прыгнул в образовавшуюся в полу дыру.

Вентиляционная труба, канализация. Все как в фильмах.

Вспоминая план побега, Акай понял, что через эти два места проще всего выбраться на свободу.

Когда Акай выбрался из неприступной тюрьмы «Уидитис», прошли уже сутки.

— Поздравляю, у тебя получилось.

Ли На ждала на углу улицы и видела, как Акай вылез из канализационного люка.

— Ты не могла бы мне помочь выбраться? — крикнул Акай из люка. У него совсем не осталось сил.

Ли На зажала нос и отошла подальше.

— Нет уж, от этой канализации ужасно воняет.

Акай вздохнул и сам выбрался из люка.

— Чжэнь все время спрашивает о тебе, — сказала Ли На. — Ну что, поедешь со мной в Цзинчэн, чтобы увидеть ее?

Акай кивнул и сел в машину Ли На.

В школе на окраине Цзинчэна раздавались детские голоса.

Акай стоял у окна и смотрел на Чжэнь, которая внимательно слушала учителя.

Ли На помахала Чжэнь рукой.

Чжэнь увидела отражение в окне и посмотрела в ту сторону. Увидев Акая, она радостно улыбнулась.

Акай впервые увидел на ее лице настоящую детскую улыбку.

— Теперь ты спокоен? — спросила Ли На.

Акай кивнул.

— Хорошо. Тогда пошли, я покажу тебе твою новую квартиру.

Ли На шла на высоких каблуках. После выполнения задания даже ее походка стала легкой.

Квартира тоже находилась на окраине, недалеко от школы.

Глядя на светлую и уютную квартиру, Акай почувствовал, будто все это сон.

Неужели он действительно может всем этим обладать?

Все это было слишком хорошо! Настолько хорошо, что он никогда не осмеливался даже мечтать о таком.

Ли На протянула Акаю два новых удостоверения личности.

— Это твое новое удостоверение.

Акай посмотрел на свое новое удостоверение. Там были указаны его имя и данные. В графе «Имя» было написано: «Ли Кай».

— Почему Ли? — тут же спросил Акай. — Мой отец не был Ли.

— Фамилия не важна, — ответила Ли На. — Я тоже не Ли. Все, что у меня есть, дано мне государством. Ли и «ли» (уходить) — просто созвучие. Мои приемные родители, давая мне эту фамилию, сказали, что надеются, что однажды я смогу оставить все горести позади. Кстати, у меня есть для тебя хорошая новость и плохая новость. Какую хочешь услышать первой?

— Хорошую, — ответил Акай.

— Хорошая новость в том, что наши ученые, используя предоставленный тобой пульт управления и два чипа, смогли расшифровать основную программу и принцип работы нейроинтерфейса. Плохая новость — Эрцзинь жив, — Ли На, не давая Акаю возможности выбора, рассказала все сразу.

— Кто такой Эрцзинь? — спросил Акай. Он впервые слышал это имя.

— Эрцзинь — это тот старый хрыч, — сделав глоток воды, ответила Ли На. — Главный руководитель экспериментов с нейроинтерфейсом.

— Когда я уходил, он был еще жив, — кивнул Акай.

Ли На опешила.

— Что? — спросила она. — У тебя был такой хороший шанс, и ты его не убил? Акай, ты что, дурак?

Ли На почувствовала разочарование.

Акай рассуждал просто:

— На его руках столько жизней, закон его накажет. У нас же есть доказательства? Мы можем обвинить его.

— Соломон никогда его не выдаст, — с досадой сказала Ли На. — При необходимости он сам убьет его.

Соломон был известным главой города Сянчэн, и Акай, конечно же, слышал о нем. Этот человек был самым богатым в мире.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение