☆、Ночная встреча (Часть 2)

Когда на следующий день Чжоу Сяосун открыл глаза, он обнаружил, что окружен людьми. С трудом сев, он понял, что лежит перед свежей могилой. Фотография на надгробии — разве это не тот человек, который вчера составил ему компанию, а потом оставил у себя ночевать?

Родственники стояли перед надгробием, ожидая, что он что-нибудь скажет.

Он тут же запаниковал, посмотрел на свою руку — в ней была наполовину съеденная паровая булочка, но ведь вчера вечером он ел яблоко! Ему стало дурно, и, не меняя сидячего положения, его с силой вырвало так, что небо и земля потемнели.

Семья покойного спросила, почему он здесь. Он в смятении рассказал все как было, но ему никто не поверил. Лишь когда на его шее показалось ожерелье из красного агата, кто-то в толпе громко зарыдал. Женщина сказала, что это действительно было на отце, когда тот умер, и его кремировали вместе с этим ожерельем.

Чжоу Сяосун опустил голову и взглянул на непонятно откуда взявшееся ожерелье. Голова у него пошла кругом. Ведь это был тот самый «шарф», который вчера вечером тот человек надел ему на шею, когда он сказал, что замерз. Неужели он побывал в загробном мире?

Смешно! Это же XXI век, могут ли происходить такие нелепые вещи? Это наверняка чья-то злая шутка, упрямо думал он. Однако с того дня люди из квартала начали ежедневно приглашать кого-то для проведения ритуалов, заперли Чжоу Сяосуна дома, не разрешая выходить и даже ходить в школу.

Они превратили его дом в сущий хаос, называя это изгнанием нечисти, а на самом деле просто хотели выгнать Чжоу Сяосуна и заодно безвозмездно завладеть правом пользования землей под его домом.

Чжоу Сяосун встал, вспомнил, что миска, оставленная днем на улице, так и не убрана, и собрался ее забрать. Едва он вышел за дверь, как к нему торопливо подбежала Лэн Цюн. Ее длинные волосы красиво развевались в ночном небе, словно черный водопад. Задыхаясь, она подбежала к двери Чжоу Сяосуна и сказала: «Сяосун, скорее беги! Квартальный комитет уже решил отправить тебя в психиатрическую больницу».

Что? В голове Чжоу Сяосуна будто взорвалась бомба. Неужели только потому, что он не сотрудничал с ними в проведении ритуалов? Его определенно разыграли. Они что, не разобравшись, самовольно решили, что у него не все в порядке с головой? Это же правовое общество...

Чжоу Сяосун хотел еще что-то сказать, но Лэн Цюн резко потащила его за дверь: «Сейчас не время для пустых разговоров, сначала беги, а там посмотрим. Я слышала, что из психиатрической больницы очень трудно выбраться. В школу тоже не возвращайся, чтобы они тебя не нашли».

Говоря это, она тащила Чжоу Сяосуна со двора. Этот дом еще 18 лет назад, во время застройки квартала, спроектировал его отец. Это был очень красивый отдельно стоящий дом. Сейчас квартал почти полностью застроен высотками, и в новом районе, где земля на вес золота, Чжоу Сяосун занимал такой большой участок, имея лишь маленький домик, на который давно уже многие заглядывались.

Приходили и застройщики, предлагали купить этот участок, но Чжоу Сяосун считал, что это наследство от родителей, и упрямо отказывался.

Ну вот, теперь, похоже, ему будет очень трудно вернуться. Лэн Цюн сунула Чжоу Сяосуну немного денег, сказав, что если будет возможность встретиться, тогда и вернет. Глядя на исчезающую в ночной темноте Лэн Цюн, Чжоу Сяосун впервые подумал, что эта девушка, с которой он вырос и которая всегда его задирала, на самом деле очень красива. Если у него еще будет шанс вернуться, возможно, он попытается за ней поухаживать.

Застройщики нового района, к счастью, не были настолько бессердечны, чтобы снести все горы. Но сейчас Чжоу Сяосун скорее желал бы, чтобы эти зловеще темнеющие в ночном небе горы уже были срыты.

Чтобы поймать такси до вокзала, нужно было выйти из квартала. В такое время машины сюда уже не заезжали. А чтобы выйти из квартала, нужно было пройти через парк, построенный у подножия горы: искусственные горки, настоящие горы, небольшое озеро, река, бамбуковая роща — в этом парке действительно было все, что угодно.

Чжоу Сяосун крепко сжал одежду на груди. Сейчас ему нужно было лишь пройти через бамбуковую рощу, раскинувшуюся вдоль реки, чтобы увидеть яркие уличные фонари. Но он боялся. Пока он колебался, сзади свет фонариков уже достиг парка. Он не хотел попадать в психиатрическую больницу.

Чжоу Сяосун вытер рукой пот со лба, стиснул зубы и все же шагнул в темную бамбуковую рощу.

Шумела вода, в бамбуковой роще завывал холодный ветер. Он обхватил себя руками. Какой-то твердый предмет больно давил на запястье. Он опустил взгляд — это был белый браслет, который дал ему даос на прощание. Но он отчетливо помнил, что вернул его. Ладно, сейчас думать об этом бесполезно. Главное — не попасть в психиатрическую больницу, иначе его жизнь будет кончена.

Он то и дело оглядывался, проверяя, не появился ли свет фонариков, и забыл смотреть под ноги. Споткнувшись о камень, он чуть не упал и только тогда посмотрел вперед. Но лучше бы он этого не делал: на каменной скамье в бамбуковой роще у берега реки сидел, скрестив ноги, человек.

От человека исходило слабое, тусклое сияние, и лица его было не разглядеть. После того, что случилось месяц назад, было бы странно, если бы Чжоу Сяосун остался спокоен. Он инстинктивно вскрикнул. Человек вздрогнул, тоже испугался, и, поднимаясь, не удержал равновесие и с плеском упал в реку.

Чжоу Сяосун вздрогнул и собрался извиниться, но в воде уже никого не было. Лишь темный поток тихо струился, а с деревьев время от времени падали бамбуковые листья.

Через полсекунды раздался оглушительный рев. Чжоу Сяосун со всех ног бросился бежать из бамбуковой рощи, рыдая на бегу. Сопли и слезы летели на землю, но ему было не до того, чтобы их вытирать.

Дорожка, усыпанная бамбуковыми листьями, издавала какой-то непонятный, тошнотворно-соленый запах. Увидев впереди яркие уличные фонари, Чжоу Сяосун побежал еще быстрее. Наконец он вырвался на край бамбуковой рощи. Перекресток уже манил его. Он взволнованно ускорил шаг.

«Бум!»

Что-то, лежавшее поперек дороги, остановило Чжоу Сяосуна так резко, что он, подавшись вперед, крепко растянулся плашмя.

— Наткнулся на призрака?

Чжоу Сяосун поднял голову и встретился взглядом с черными, как смоль, зрачками, одиноко блестевшими в ночном небе. Тот человек слабо улыбался. На его мертвенно-бледном лице не было ни кровинки, уголки губ с усилием приподнимались вверх, с волос капала вода...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение