Глава 8. Клоун не имеет права ревновать (Часть 1)

Дедушка Учителя Ду скончался, и она взяла недельный отпуск. Учитель Цао, опасаясь, что это скажется на занятиях детей, попросила меня подменить ее на неделю.

Такое распоряжение было мне на руку. Наконец-то я могла открыто видеться с Ли Цзинсюанем, не придумывая никаких причин и предлогов.

Самое главное, я могла каждый день уходить с ним после работы и идти домой вместе!

Что может быть радостнее этого?

Счастье пришло так внезапно, словно прекрасный сон.

Но означает ли то, что оно пришло внезапно, что оно и уйдет внезапно?

Означает ли прекрасный сон, что хорошие сны не длятся долго и легко прерываются?

Ответов на эти вопросы я не знала.

В полдень я шла одна по мосту Наньфэн.

Теплое зимнее солнце, ленивые прохожие... Мое настроение было ни радостным, ни грустным.

Река и озеро были спокойны, вода искрилась, слегка покрытая рябью.

— Цинцин!

Кто-то окликнул меня сзади. Голос был таким знакомым.

Сердце екнуло, нервы тут же напряглись.

«Это он? Это Ли Цзинсюань? Не может быть, как он мог здесь оказаться?» Эти вопросы пронеслись в голове.

Я только собиралась обернуться, как он оказался слева от меня.

— Цинцин, — с улыбкой позвал он меня.

«О боже! Это действительно Ли Цзинсюань!» Я вздрогнула.

— Как ты здесь оказался? — Я подняла брови, выпучила глаза, выглядя удивленной. Первой реакцией была не радость, ха-ха.

— Обедал с учителями, — ответил он с улыбкой.

С учителями? Учителями? Значит, он обедал с теми учительницами?

Поток разочарования нахлынул, словно собираясь меня утопить.

— С новыми учителями? — Мое лицо мгновенно вытянулось, я сникла.

— Да, после работы...

— Кто там был? — Я не хотела слушать его рассказы и перебила его.

— Были Учитель Ду, Учитель Цао, Учитель Ван... О, и та новая учительница, что сегодня пришла, — спокойно сказал он.

Поток бушевал, затопив меня с ног до головы. В одно мгновение я полностью оказалась поглощена им, исчезнув без следа.

«Все учительницы», — мрачно усмехнулась я про себя.

Я слегка скривила губы, холодно хмыкнула, в глазах смешались разочарование и отвращение. Опустив голову, я промолчала.

— Ты уже ела? Пообедаем вместе? — Казалось, он не заметил моей перемены.

Я повернула его вправо и холодно сказала:

— Уже ела, не нужно.

Сказав это, я повернулась и пошла вперед, не оглядываясь.

Я не знала, какое у него было выражение лица, не успела посмотреть, да и не хотела.

Пройдя несколько шагов, сердце начало сжиматься, я пожалела о своей импульсивности и беспричинном поведении.

Как же я хотела, чтобы он догнал меня! Если бы он догнал, я бы тут же извинилась перед ним, искренне извинилась за свое холодное поведение и обидные слова.

Я намеренно замедлила шаг, косясь, чтобы увидеть, догоняет ли он меня.

Манерная особа, по заслугам!

Пройдя за угол, краем глаза увидела — никого!

Он давно исчез в толпе, без следа!

Я подняла голову, глядя на голубое небо. Солнце слепило глаза.

Сердце тут же упало в бездонную пропасть, долго не достигая дна, долго не разбиваясь.

Все тело обмякло и устало. Даже варёная лапша была крепче меня.

Опустив голову, я увидела все расплывчато, в глазах потемнело, мелькали сверкающие точки, слепящие глаза.

Я волочила онемевшие ноги, шагая без остановки, но без направления.

Проходя сквозь толпу, я не видела лиц людей, они проходили мимо один за другим.

В ушах начало гудеть, смешивались разговоры прохожих, торг продавцов с покупателями на мосту, гудки машин, звуки быстрого движения...

Прекрасный сон в одно мгновение разлетелся вдребезги!

Постепенно придя в себя, сердце сжалось в комок.

Я жалела и винила себя за все свои импульсивные поступки! Как это было несправедливо по отношению к Ли Цзинсюаню, как невежливо! В чем он был виноват?

Какое я имела право ставить его в неловкое положение! Какое право!

Он наверняка подумал, что я странная, и, должно быть, потерял дар речи!

Прости меня!

Я не должна была отвечать на твое приглашение таким холодным поведением и саркастическими словами!

Я начала ждать, когда он напишет мне в WeChat. Как же я хотела, чтобы он спросил, что со мной, и как же сильно я хотела, чтобы он увидел мою ревность, а не подумал, что я просто странная и с причудами.

Я открывала телефон раз, два, три, четыре... Ничего, от него не было никаких сообщений.

Последняя надежда полностью иссякла, сердце стало как мертвый пепел, разбросанное повсюду.

Манерная и неловкая Ван Цинцин, ты думаешь, что ты такая важная?

Ты явно не главная героиня, а всего лишь клоун. Почему ты так бессовестно добавляешь себе драмы?

Почему ты так высокомерна?

Какое ты имеешь право ревновать?

Ван Цинцин!

Ты до сих пор не осознала свое положение, не поняла ситуацию?

Какая у него ответственность или обязанность замечать перемены в твоем настроении?

Кто ты такая, по-твоему?

Ты всего лишь одна из его коллег!

В этом мире полно смешных людей, и я одна из них, клоун; в этом мире немало и жалких людей, и я одна из них, второстепенный персонаж.

Любовь одного человека низка и труслива. Сделать шаг вперед — не хватает смелости; сделать шаг назад — не можешь отпустить.

Даже ревновать — нет статуса, нет права.

В теплом зимнем солнце все равно чувствовался холод и одиночество.

Весь день на работе я была рассеянной и унылой.

Днем я пряталась в классе, не желая видеть никого, кроме учеников.

— Дорогая, можешь помочь мне с переездом после работы? — пришло сообщение от Учителя Пэй.

Я посмотрела на него, не желая отвечать. Не потому, что не хотела помогать с переездом, а потому, что очень устала, хотела пойти домой и хорошо отдохнуть, побыть в одиночестве.

Через десять с лишним минут я подумала, что Учитель Пэй новенькая, у нее мало друзей. Она девушка, переезжает одна. Подумав об этом, я действительно не могла вынести.

— Без проблем, — я взяла телефон и отправила ей сообщение.

Как только закончился рабочий день, я не стала его ждать, а ушла с Учителем Пэй.

По дороге мы болтали и смеялись, нашли ресторан и сели.

Возможно, кто-то спросит: «Так грустно, а ты все еще можешь смеяться?»

Да!

Так грустно, а я все еще могу смеяться, как ни в чем не бывало.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Клоун не имеет права ревновать (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение