Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Его снова охватило чувство пустоты, словно в его сердце образовалась дыра, которая медленно затягивала его внутрь.

Он застыл на месте. Ноги затекли, и он опустился на землю, потянув за собой А-Юань, которая пошатнулась.

— Дядя… — протянула А-Юань печальным голосом.

Су Ци поднялся, опустился на одно колено, прижал А-Юань к себе, пригладил ее растрепавшиеся косички и успокаивающе сказал:

— Дядя обязательно вернет учительницу Юнь.

Он отпустил девочку, встал, увидел Цун Цы и, передав ему А-Юань, вернулся в дом за аптечкой.

Убедившись, что все необходимое на месте, он вышел.

Цун Цы преградил ему путь.

— Су Ци, ты с ума сошел? Куда ты собрался?

Су Ци крепко сжал лямку аптечки, пытаясь успокоиться.

— Юнь У все еще на горе.

Гнев Цун Цы был не меньше бушующего на горе пожара.

— Пожарные уже там! Они лучше тебя знают, как спасать людей!

Су Ци схватил его за плечи, в его голосе прозвучала непреклонность начальника медицинской бригады.

— Цун Цы, я врач. Я должен идти. Что, если она ранена? Что, если они не смогут ее найти? Я знаю дорогу, не волнуйся, я буду осторожен.

Цун Цы схватил его за запястье, резко оттолкнул и закричал:

— Ты хоть понимаешь, что у тебя жар?! Тебя самого спасать нужно, а ты о других думаешь!

Су Ци посмотрел ему в глаза. В глазах все еще стояли слезы, но он твердо знал, что пойдет на гору, независимо от того, Юнь У там или нет.

— Восемь лет назад я смог, и сейчас смогу.

— Хорошо! Хорошо! Хорошо! — Цун Цы чуть не лопнул от злости. — Хочешь идти? Я пойду с тобой!

— Цун Цы! — Су Ци оттолкнул его руку, которая тянулась к аптечке. — Я должен найти ее, и мне нужно кое-что проверить. Тебе не нужно идти со мной, тебе не нужно рисковать. Я буду осторожен. Оставайся здесь и присматривай за всем.

Не понимая, что именно Су Ци хочет проверить, Цун Цы застыл на мгновение. Когда он пришел в себя, Су Ци уже убежал.

Цун Цы, сдерживая гнев, пнул порог и выругался: «Сумасшедший!»

Су Ци только что сбегал от медпункта до деревни и обратно, и его ноги немного подкашивались. Отбежав на достаточное расстояние, он замедлил шаг.

Вдоль дороги стояло несколько домов. Ему нужно было найти что-нибудь, чтобы защититься от огня.

Дома никого не было, все, должно быть, собрались у деревни.

Су Ци не стал церемониться. Он взял несколько длинных полос ткани, висевших на бамбуковых шестах, и намочил их в ведре с водой.

Сделав несколько шагов, он вспомнил что-то, вернулся, поднял ведро и вылил на себя всю воду.

Холодная вода немного сбила жар. Подул ночной ветер, и он невольно вздрогнул.

Холодная вода привела его в чувство. Он поправил аптечку и побежал в гору.

Жители деревни сказали, что пожар начался в хижине и перекинулся на ближайшие деревья. Они вовремя заметили его, поэтому он не должен был сильно распространиться.

Су Ци дошел до озера и только тогда почувствовал сильный запах гари.

Одежда немного подсохла на ветру, и он зачерпнул из озера воды и снова облил себя.

Миновав озеро, он пробежал еще две горные тропы и добрался до хижины.

Огонь в хижине уже потушили, но пламя, перекинувшееся на окружающие деревья, все еще упорно сопротивлялось мощным струям воды из брандспойтов. Языки пламени сгибались под напором воды, а затем снова поднимались, словно трава, которая сгорает каждый год, но снова вырастает следующей весной, неугасаемая и вечная.

Су Ци еще не подошел близко, но уже чувствовал жар, который, казалось, проникал сквозь кожу, в кровь, заставляя ее кипеть.

Влажная одежда быстро высохла от жара. Внешний жар смешался с внутренним, и он чувствовал себя как окруженный со всех сторон отряд, силы которого были на исходе.

Пожарный, участвовавший в тушении, заметил его, бросил то, что держал в руках, и хотел было прогнать его, но, увидев аптечку, спрыгнул с небольшого склона и спросил:

— Вы врач?

— Да.

— Быстрее! Мы только что спасли человека, нужно осмотреть ее!

Су Ци последовал за ним. Чем ближе они подходили к очагу пожара, тем сильнее обжигал кожу жар, но он не колебался.

Даже если бы впереди были высокие горы, бушующее пламя, ледники или глубокое море, он бы не отступил ни на шаг. Даже если бы он боялся смерти, он бы заставил себя успокоиться и твердо сказал себе, что не боится ни смерти, ни острых лезвий, что своими руками он будет спасать жизни.

Он был врачом, и это было его призванием.

Под белым халатом скрывалась ответственность, о которой другие и не догадывались. Он мог ходить по лезвию ножа, мог пройти сквозь огонь.

У врачей больше смелости, чем у обычных людей. Даже если это притворство, оно должно быть настолько убедительным, чтобы в него поверили все.

Спасенной оказалась бабушка Ся.

Она спокойно лежала на траве. Ее одежда обгорела, огонь коснулся ее тела, и открытые участки кожи почернели.

Су Ци опустился на колени и проверил ее дыхание. Его пальцы не ощутили никакого движения воздуха.

Он начал делать ей сердечно-легочную реанимацию, но даже после нескольких попыток она не подавала признаков жизни.

— Быстрее, несите ее вниз! Мы уже вызвали скорую! Если доставить ее в больницу, может быть, еще есть надежда! Быстрее!

Для женщины старше семидесяти лет, с ожогами трети тела, надежды было мало, но люди от природы склонны к состраданию и всегда верят в чудо.

Пожарный поднял бабушку Ся на руки. Увидев, что Су Ци все еще сидит на коленях, он спросил:

— Вы не пойдете с нами?

Су Ци сглотнул, чтобы смочить пересохшее горло, и покачал головой.

— На горе еще могут быть люди, я должен остаться. Отсюда нужно идти вниз, до озера, а потом свернуть направо. Жизнь человека важнее всего. Спасибо вам.

— Тогда будьте осторожны. Большую часть пожара потушили, но он может разгореться снова. Не подходите близко к очагу.

— Хорошо.

Пожарный, взвалив на спину бабушку Ся, быстро зашагал вниз.

Когда он ушел, Су Ци прижал руку к груди и закашлялся. Жар обжигал горло, усиливая боль.

Он посмотрел на землю и вспомнил лицо пожарного.

Смуглая кожа, юношеские черты, но в глазах — непоколебимая решимость защищать людей.

Ему, вероятно, было всего лет двадцать.

Су Ци поднялся. Впереди группа пожарных в оранжевых костюмах продолжала бороться с огнем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение