Поджог хулиганами

— Простак, быстро назови меня папой!

— Простак! Лежать!

Ранним утром в Сяо Нюцунь раздавались такие неприятные звуки.

Ли Годан, над которым издевались, совершенно ничего не понимал, пуская слюни на землю перед толпой.

— Хе-хе-хе!

Сестра Ли развешивала белье и, видя, как деревенские хулиганы снова издеваются над простаком Ли Годаном, не могла удержаться от покачивания головой.

— Бессовестные! Целыми днями издеваются над простаком!

Однако хулиганы во главе с Чжан Яном привыкли бесчинствовать в Сяо Нюцунь.

Они никого не слушали.

Бедного Ли Годана связали по рукам и долго тащили по земле на веревке.

Ли Годан был родом из Сяо Нюцунь.

В пять лет Ли Годан тяжело заболел.

В самый пик температура достигла поразительных 45 градусов.

Жар наконец спал, но Ли Годан стал простаком.

Он стал безумным и лишился всякого разума.

В то время родители Ли Годана уехали по делам и больше не вернулись.

Вскоре один за другим умерли его дедушка и бабушка.

Оставив Ли Годана одного жить в деревне в одиночестве и нищете.

Сцену их бесчинств над Ли Годаном случайно увидел деревенский старейшина, дядя Лун.

— Убирайтесь! Не трогайте Годана!

Дядя Лун был честным и добродушным старшим. Он не мог больше смотреть на злодеяния Чжан Яна и прогнал шайку хулиганов лопатой.

Чжан Ян, разозлившись, злобно сказал дяде Луну:

— Если будешь помогать простаку! Мы и тебя будем обижать!

Но дядя Лун, ударив себя в грудь, ничуть не испугался этих мелких бандитов.

— Старик прожил большую часть жизни! Испугаюсь вас, молокососов! Говорю вам, будьте добродетельны! Простак тоже человек, вы не можете так над ним издеваться!

Вокруг собиралось все больше жителей деревни, и смелость дяди Луна только росла.

— Если не прекратите! Я вызову полицию!

По принципу «умный в гору не пойдет», Чжан Ян увел своих приспешников.

Перед уходом Чжан Ян поднял руку и злобно показал палец.

— Старик! Будь осторожен! Не забывай! Эта Сяо Нюцунь — моя территория!

Видя, как Чжан Ян и другие уходят, дядя Лун немного расслабился.

Он отнес Ли Годана к себе домой, вымыл его и приготовил еду.

Несмотря на то, что Ли Годан был ростом метр восемьдесят три, весил он всего около 45 килограммов.

Дядя Лун кормил Годана и вздыхал.

— Эх! Если бы твои родители, Годан, были живы, ты бы уже был в возрасте, чтобы жениться и заводить детей!

Ли Годан не понимал, что говорит дядя Лун, и просто глупо смеялся про себя.

— Хе-хе-хе-хе-хе!

Видя глупый вид Ли Годана, дядя Лун не сердился, а лишь гладил его по голове, убирая грязь.

Посреди ночи Ли Годан крепко спал, совершенно не слыша шорохов снаружи.

Одна из темных фигур похлопала по плечу и сказала:

— Брат Чжан Ян! Мы правда собираемся сжечь дом дяди Луна?

Чжан Ян сильно хлопнул приспешника по лбу и злобно пригрозил:

— Боишься смерти? Тогда я сам тебя прикончу!

Приспешник сглотнул. Он знал, что когда Чжан Ян свирепеет, он способен на что угодно!

Чжан Ян первым перелез через стену в дом дяди Луна.

— Старик! Какого хрена ты лезешь не в свое дело! Ищешь смерти!

Дядя Лун встал ночью в туалет и вдруг увидел Чжан Яна и остальных во дворе.

— Чжан Ян! Что ты делаешь!

Голос дяди Луна был очень громким, и Чжан Ян с приспешником вздрогнули.

— Босс! Он нас заметил! Что делать?

Чжан Ян стиснул зубы и злобно сказал:

— Раз начали, не останавливаемся! Разберитесь с ним!

Ах!...

Ли Годан крепко спал, когда его уже окружил огромный черный дым.

Кхе-кхе-кхе!

Ли Годан непрерывно кашлял, и вскоре его глаза заслезились от дыма так, что он не мог их открыть.

Хотя он был простаком, ему тоже было невыносимо плохо.

Ли Годан вскочил на пол и босиком бросился к двери.

— Ах! Ах!

Ли Годан бежал и истошно кричал.

Добравшись до главных ворот, Ли Годан отчаянно дергал их, но дверь была намертво заперта.

Оказалось, дверь кто-то запер снаружи!

Чжан Ян, подпалив дом, специально выбежал наружу и запер ворота на замок.

В этот момент Ли Годан беспомощно колотил в ворота двора.

И продолжал без умолку кричать.

— Ах! Ах! Ах!

Если он не выберется, то заживо сгорит в этом дворе.

Кхе-кхе-кхе!

В этот момент внезапно появился дядя Лун и прикрыл рот и нос Ли Годана своей одеждой.

— Простак! Обязательно прикройся, не вдыхай этот черный дым!

Было видно, что голова дяди Луна в крови, глаза налиты кровью, а на голове огромная шишка.

Но Ли Годан не понял слов дяди Луна и продолжал отчаянно дышать, быстро закатывая глаза.

Дядя Лун запаниковал!

Он снял свою одежду, помочился на нее и силой прикрыл ею рот и нос Ли Годана.

Но едва он это сделал, как дядя Лун рухнул.

Огонь быстро собирался поглотить дядю Луна, но, к счастью, Ли Годан инстинктивно потянул его.

Он даже сам не понимал, почему так поступил.

Слезы Ли Годана текли по щекам. Хотя он был простаком, он знал, кто к нему добр!

— Лун! Лун…

Огонь, подгоняемый ветром, разгорался еще сильнее.

В это время жители Сяо Нюцунь тоже начали подходить с ведрами воды, чтобы тушить пожар.

Увидев, что приближается большая группа людей, Чжан Ян поспешно смешался с толпой вместе со своими людьми, делая вид, что пришел помогать тушить пожар.

Глаза Ли Годана покраснели от дыма, но он плотно прикрыл дядю Луна своим телом, защищая его в углу, и оставался неподвижным, даже когда пламя обжигало его!

Глаза Ли Годана постепенно высыхали.

Внезапно вспыхнул белый свет, и сильное жжение мучило глаза Ли Годана.

Жжение было невыносимым. Из-за того, что он вдохнул много черного дыма, у него даже начались галлюцинации.

— Ли Годан! Ты потомок Шэнь-нуна, непревзойденный Император Лекарств! Теперь тебе даруются Уникальные Золотые Глаза, ты должен исцелять мир! Спасать простой народ!

Ли Годан совершенно не понимал этого и не знал, откуда эти слова.

Всего за одно мгновение огромное количество медицинской информации хлынуло в мозг Ли Годана.

Но у Ли Годана не было времени думать. Поскольку черный дым застилал ему глаза, он отчаянно тер их руками.

Вдруг произошло нечто удивительное.

Глаза Ли Годана смогли видеть сквозь стену и увидели жителей деревни снаружи!

— Я здесь! Я здесь! Быстрее спасите меня!

Но крики были бесполезны. Огонь внутри был сильным, а шум снаружи — громким.

Пламя уже подбиралось к Ли Годану, и он поспешно опустил голову.

Вдруг за травой у стены Ли Годан увидел дыру!

— Это!

Он взволнованно раздвинул траву. Оказалось, это была собачья лазейка.

Раньше дядя Лун держал собаку, и это место было специально оставлено для ее входа и выхода.

Позже собака дяди Луна умерла от болезни, и лазейку заделали.

Ли Годан схватил кирпич с земли и отчаянно начал разбивать стену. Дыра была слишком маленькой, ее нужно было расширить, чтобы человек мог выбраться.

Жители деревни снаружи услышали странный шум у стены и поспешно сообщили старосте.

Староста, услышав это, обрадовался.

— Что стоите! Все беритесь за дело и ломайте стену!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение