Глава 10. Белая лилия встречает Систему (10)

Петух прокричал всего дважды, а Бай Чулянь, еще немного сонливая, уже была разбужена монахинями монастыря. Ее жизнь в Цзинхуэй Ань нельзя было назвать легкой. Женщин, отправленных сюда под предлогом "укрепления здоровья и самосовершенствования", либо совершили ошибку, либо были покинуты семьями. Монахини не церемонились и не предоставляли слуг. Помимо переписывания сутр и молитв, все мирские дела приходилось выполнять самостоятельно.

Бай Чулянь была красива, обладала мягким характером и прекрасно писала в стиле Цзань Хуа Сяо Кай – к ней нельзя было придраться ни в чем. Чем больше она была такой, тем больше монахини монастыря отвергали ее. Даже будучи людьми из буддийской общины, они, постоянно общаясь со знатью, заразились мирскими нравами и не могли не смотреть на людей свысока, особенно на такую нежную и миловидную девушку, как Бай Чулянь. Им хотелось ее сломить.

Например, монахиня лет тридцати, высокая и худая, увидев Бай Чулянь в простой одежде, подчеркивающей ее тонкую талию, и с лицом, таким нежным, что казалось, из него можно выжать воду, почувствовала зависть в сердце. Ей хотелось тут же втоптать ее в грязь.

— Барышня Бай, это монастырь. Что это за вид — накрашенная и напудренная! — едко сказала она.

— Цзинчэн Шитай, я не...

Бай Чулянь хотела объяснить, но, подняв глаза и встретив ледяной взгляд Цзинчэн, замолчала.

Цзинчэн прекрасно видела, что лицо Бай Чулянь было без косметики, но чем естественнее была красота Бай Чулянь, тем сильнее была ее зависть. При мысли о том, что такая нежная красавица попадет ей в руки, она почувствовала легкое возбуждение. — Барышня Бай, вы уже несколько дней в монастыре. Раз вы пришли сюда для уединения и самосовершенствования, не думайте, что кто-то будет вас обслуживать. С сегодняшнего дня каждые два дня вы будете ходить на гору за водой.

— Я...

Бай Чулянь немного поколебалась, но все же взяла два ведра и отправилась на гору. Когда она, шатаясь, спускалась с горы с почти пустыми ведрами, она случайно проходила мимо даосского монастыря. Она поспешно опустила голову и ускорила шаг, но поскольку она была миниатюрной, два ведра казались гораздо крепче ее, и она не могла идти быстро с ними.

— Бай Чулянь!

Казалось, кто-то окликнул ее сзади. Она еще больше запаниковала и побежала вперед. Ее хрупкое тело тут же упало на землю под тяжестью ноши, и вода из двух ведер полностью вылилась.

Го Юнь Цзы с позеленевшим лицом быстро подошел и ловко поднял ее. Коснувшись тела девушки, он замер на мгновение. Казалось, он почувствовал ее нежность еще сильнее, чем в прошлый раз, когда они ехали верхом. Это было похоже на тонкую шелковую ленту, обвившую его сердце...

Он поспешно отпустил ее и сердито сказал: — Все эти монахини вымерли? Заставляют тебя носить воду!

— Нет... нет... Шитай сказала, что это моя обязанность... — очень тихо сказала Бай Чулянь.

— Что твоя обязанность?

Семья Се ежегодно жертвует им настоящее золото и серебро. С каким лицом они заставляют такую девушку из семьи Се прислуживать этим никчемным людям?

Го Юнь Цзы холодно усмехнулся, нахмурив брови. Он давно жил в даосском монастыре и прекрасно знал ситуацию в соседнем храме и монастыре. Он не испытывал ни малейшей симпатии к этим лысым ослам и монахиням, которые, прикрываясь именем буддийских учеников, наживались и унижали других.

Хотя он ни за что не признался бы в этом вслух, узнав, что Бай Чулянь отправили в Цзинхуэй Ань, он постоянно следил за ней.

Он внимательно наблюдал, но эту девушку все равно обижали эти старые монахини. Это привело его в ярость, и ему захотелось просто сжечь Цзинхуэй Ань.

— Я... я пришла сюда для уединения и самосовершенствования...

— Какое уединение, какое самосовершенствование!

Го Юнь Цзы не удержался и легонько щелкнул девушку по гладкому лбу. От этого ее глаза тут же затуманились слезами. Он отвел взгляд, наполовину виноватый, наполовину испуганный.

Вспомнив вчерашнее неприятное расставание, он почувствовал, как в его сердце застрял неприятный комок. Он злобно сказал: — Бай Чулянь, то, что произошло на манеже в тот день, — моя вина. Я не знал, что семья Се так с тобой поступит.

Потерпи еще несколько дней, я велю семье Се прислать за тобой людей.

— Господин Го... это вы извиняетесь передо мной? — неуверенно спросила Бай Чулянь.

— Ты же знаешь и спрашиваешь! — Го Юнь Цзы раздраженно отвернулся и встретил ясные, как звезды, глаза Бай Чулянь, из которых рассеялся туман. Его сердце пропустило удар, и он неловко посмотрел в сторону.

— Раз господин Го готов извиниться передо мной, Чулянь прощает вашу непреднамеренную ошибку на манеже.

Что касается тетушки, то я, в конце концов, опозорила репутацию поместья Се, и приехать сюда для уединения на некоторое время — это правильно.

— Опозорила чушь собачью! — Го Юнь Цзы выругался от гнева.

Бай Чулянь улыбнулась, развеяв легкую печаль в глазах: — Кстати, господин Го, вы тоже здесь, и я смогу спокойно изучать, как снять с вас яд.

Го Юнь Цзы настороженно посмотрел на нее и холодно хмыкнул: — Бай Чулянь, не думай о каких-то нетрадиционных методах, мне, молодому господину, не нужна твоя помощь.

Что касается жизни Вэн Ена, даже без тебя я, молодой господин, заберу ее.

Бай Чулянь прикрыла рот рукой, смеясь. Ее слегка опущенные лисьи глаза изогнулись так, что ослепили других. — Господин Го, не волнуйтесь. Если не будет крайней необходимости, я не стану легко выманивать Гу. Если господин Го обнаружит Вэн Ена, ни в коем случае не спугните его, чтобы не подвергнуть опасности свою жизнь.

Го Юнь Цзы встретил ее улыбающиеся лисьи глаза. Он чувствовал себя немного неловко, но в то же время его сердце зудело. Ему хотелось погладить эту девушку, которая выглядела такой мягкой и податливой. Он незаметно протянул правую руку и ущипнул ее за щеку. Под потрясенным взглядом девушки он быстро отдернул руку: — Кхм... У тебя на лице была букашка, я ее прогнал.

— О... спасибо, господин Го... — Девушка широко раскрыла невинные глаза, не понимая, что происходит, и тихо-нежно поблагодарила его.

Го Юнь Цзы виновато сжал пальцы. На кончиках пальцев, казалось, еще оставалось ощущение нежной кожи девушки, отчего его сердце тоже дрогнуло. Он, который обычно был зрелым не по годам, в вопросах любви между мужчинами и женщинами был совершенно несведущ. Глядя на Бай Чулянь, он почувствовал растерянность, не зная, как себя вести. Спустя долгое время он перевел свой пылкий взгляд с нее на ведра с водой и только тогда его взгляд стал холоднее: — Я, молодой господин, помогу тебе проучить этих старых монахинь!

— Ни в коем случае! — Бай Чулянь поспешно схватила его за край одежды. Аромат девушки полностью проник в его ноздри.

Тело Го Юнь Цзы словно замерзло, он застыл на месте. Он упрямо выпрямился и несвязно сказал: — На глазах у всех, не тяни меня... Я, молодой господин, не это имел в виду... Я имел в виду, почему я не могу проучить этих старых монахинь!

Бай Чулянь убрала руку, державшую его за край одежды, отчего Го Юнь Цзы почувствовал легкую потерю. Он увидел, как на молодом лице девушки появилась несмываемая печаль, что вызвало у него недовольство. Не успел он заговорить, как услышал, как Бай Чулянь тихо сказала: — У меня нет ни отца, ни матери, я могу полагаться только на дядю и тетушку. Тетушка отправила меня в Цзинхуэй Ань, и я, конечно, должна хорошо совершенствоваться согласно воле старших. Если я обижу монахинь монастыря, и они не захотят меня приютить, тетушка, возможно, отправит меня еще дальше... Тогда... боюсь, я больше никогда не увижу свою престарелую бабушку... и... и больше никогда не увижу господина Го...

Го Юнь Цзы опешил. Он только сейчас вспомнил о ее трудном положении в семье Се. Без всякой причины его сердце наполнилось густой болью. Услышав в конце ее слова о нежелании расставаться с ним, он почувствовал себя так, словно попробовал мед, и ему стало приятно. Но он упрямо спросил: — Боишься, что тебе будет жаль расставаться со своим вторым двоюродным братом?

Бай Чулянь широко раскрыла глаза, словно невинный олененок в лесу: — Какое это имеет отношение ко второму двоюродному брату?

Го Юнь Цзы, увидев ее чистый и растерянный взгляд, почувствовал еще большую радость в сердце. К счастью, хотя он и был несведущ, он знал, что сейчас упоминать других мужчин было бы неуместно, поэтому он сдержался и не стал говорить о Се Тане. Подумав, он решил, что слова девушки разумны, и сказал: — Я велю людям помочь тебе носить воду. В будущем все эти тяжелые работы ты можешь просто поручать даосским монахам из этого монастыря.

— Это... боюсь, неудобно... — Бай Чулянь немного поколебалась, глядя на двух молодых даосских монахов у входа в монастырь.

— Что неудобного?

Это все мои... подчиненные моего учителя. Они обычно меня слушают.

Императорский гвардеец, стоявший у входа и притворявшийся даосским монахом, до этого делал вид, что не замечает нежности между юношей и девушкой. Увидев, что господин смотрит на него, он тут же с улыбкой сказал: — Барышня Бай, просто поручайте нам работу. Такая грубая работа не должна доставаться такой хрупкой девушке, как вы. Мы толстокожие, носить несколько ведер воды — это легко.

— Тогда я благодарю вас, два даосских наставника, — Бай Чулянь очень вежливо поклонилась в знак благодарности, отчего два гвардейца почувствовали к ней симпатию.

Го Юнь Цзы велел людям принести ей воду и проводил ее через заднюю дверь. Увидев, что она вошла в монастырь, он, немного беспокоясь, тихо последовал за ней. Как и ожидалось, он увидел Цзинчэн с суровым лицом, нападающую на Бай Чулянь: — Вода уже набрана?

— Отвечаю Шитай, все уже набрано, — тихо ответила Бай Чулянь.

— Ты смеешь лгать перед Буддой! — Цзинчэн, не раздумывая, опустила линейку в руке на Бай Чулянь. Как такая нежная барышня могла так быстро набрать воду?!

Но когда она во второй раз подняла руку, неизвестно откуда прилетевший камешек попал ей в запястье, отчего она почувствовала такую боль, что линейка в ее руке с треском упала на землю.

— Кто! — Цзинчэн в испуге и гневе поспешно огляделась, но кроме нее и Бай Чулянь здесь никого не было видно.

Ей оставалось только поднять линейку и выместить свой гнев на Бай Чулянь: — Ты еще смеешь сопротивляться!

— Шитай несправедлива... — Бай Чулянь сжалась в комок, выглядя очень жалко.

Линейка в руке Цзинчэн не успела подняться, как еще один камешек, неизвестно откуда взявшийся, ударил ее прямо по запястью, отчего она испугалась и запаниковала. Ей показалось, что за спиной дует холодный ветер, отчего у нее мурашки по коже. Она, выглядя свирепой, но внутри трусливой, сказала: — Вернись в свою комнату и не выходи есть, пока не перепишешь данную мной сутру десять раз!

Сказав это, она больше не осмеливалась оставаться на месте и поспешно ушла.

Бай Чулянь прекрасно знала, что происходит, но все равно притворилась, что ничего не понимает, и послушно вернулась в свою комнату. Как только она закрыла дверь, Го Юнь Цзы выпрыгнул из-за ее спины и, злясь на нее за то, что она не борется, сказал: — Ты что, глупая?!

Старая монахиня бьет тебя, а ты не уклоняешься? Твое снотворное, которое ты использовала против меня, было очень сильным, не так ли?

Почему ты не используешь его против этой старой монахини?!

Увидев, как он быстро говорит, Бай Чулянь только улыбнулась и сказала: — Только что господин Го пришел мне на помощь?

Вы действительно сильны!

Го Юнь Цзы хотел что-то сказать, но свет в глазах девушки заставил его отступить. Юноша, который обычно вел себя властно, покраснел от искреннего восхищения девушки и сказал: — Только сейчас узнала, что я, молодой господин, силен!

Внезапно он замолчал, сделал Бай Чулянь жест "тсс" и тут же вскочил на потолочную балку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Белая лилия встречает Систему (10)

Настройки


Сообщение