Первая встреча.
В Цзичжоу лежал толстый слой снега, и куда ни глянь, простиралась бескрайняя белая пелена.
Небо и земля были покрыты серебром, белизной, которая, казалось, могла поглотить все сущее, стирая любые следы жизни.
Воины Инь Шан преследовали Су Ху.
Инь Цзяо, стиснув зубы, прижал руку к груди. Кровь сочилась сквозь пальцы, капая на снег и окрашивая его алый цвет.
Он изо всех сил поднял меч Гуй Хоу Цзянь и пронзил горло Су Цюаньчжуна, но сам, потеряв равновесие, упал в снег.
Чья-то рука крепко подхватила его, помогая удержаться.
Цзи Фа с тревогой посмотрел на него.
— Су Цюаньчжун ранил тебя. Ты как?
— Все в порядке. Скорее помоги отцу!
Инь Цзяо оттолкнул Цзи Фа и, сжимая меч, медленно направился к повозке.
За окном повозки виднелась изящная фигура.
Она смотрела на Инь Цзяо со страхом и ненавистью. В дрожащей руке девушка сжимала кинжал, который дал ей Су Цюаньчжун, не зная, стоит ли ей бороться до конца или покончить с собой.
Это была Су Дацзи, дочь Су Ху, сестра Су Цюаньчжуна.
Говорили, что она — настоящее сокровище, рожденное среди снегов Цзичжоу, и ни одно живое существо не посмеет причинить ей вреда.
Инь Цзяо подумал, что если такую женщину принести в жертву военному знамени, то, вероятно, небеса даруют Инь Шан благословение и процветание.
В этот момент он услышал грохот.
Инь Цзяо обернулся и увидел, как снежная лавина, подобно морской волне, несется вниз с горы. Земля дрожала, небо сотрясалось от ужасающего гула.
— Инь Цзяо! Беги!
Цзи Фа выстрелил из лука, чтобы задержать Су Ху, и, махнув Инь Цзяо рукой, закричал.
Инь Цзяо застыл на месте, и лишь когда Цзи Фа резко дернул его за руку, он опомнился и бросился бежать.
Лавина накрыла подножие горы, перевернув повозку Су Ху.
В ушах у Инь Цзяо звенело. Придя в себя, он обнаружил, что лежит на земле, а Цзи Фа, закрыв глаза, потерял сознание.
— Цзи Фа? Цзи Фа! Очнись!
Инь Цзяо, опираясь на землю, поднялся и начал трясти Цзи Фа. Он увидел кровь, текущую из шеи друга.
Оказалось, что во время схода лавины ветка или камень попали Цзи Фа в шею. Кровь лилась не переставая, а лицо его становилось все бледнее.
— Цзи Фа! Очнись, не спи!
Среди бескрайней белой пелены Инь Цзяо судорожно пытался зажать рану на шее Цзи Фа, не обращая внимания на то, что его собственные раны открылись, и кровь смешивалась с кровью друга.
— Помогите… Помогите!
Инь Цзяо кричал изо всех сил, но лавина только что сошла, отряд заложников был рассеян, а Инь Шоу пропал без вести. Неизвестно было, где искать помощи.
— Помогите… Помогите…
Инь Цзяо крепко прижимал рану Цзи Фа, голос его дрожал.
В следующий миг к нему протянулась белая рука.
В поле его зрения появились густые черные волосы. Дочь Су Ху склонилась рядом и быстро облизала кровь на снегу.
Инь Цзяо вздрогнул: — Ты…
Женщина подняла голову, и он увидел ее зеленые, как у лисы, глаза. Он потерял дар речи, не зная, что делать.
— Я знаю… чего ты хочешь.
Су Дацзи улыбнулась ему и, наклонившись, облизала шею Цзи Фа.
— …Так вот почему ты тайком привел ее сюда?!
Цзи Фа указал на Су Дацзи, которая радостно возилась с подушкой на кровати, и понизив голос, крикнул на Инь Цзяо.
Инь Цзяо смущенно отвел взгляд и выпятил грудь, словно пытаясь подбодрить себя, но голос его звучал неуверенно: — Я, Инь Цзяо, человек благодарный. Она спасла тебя и исцелила меня. Я не мог оставить ее там, отец казнил бы ее.
— Даже если она просто дочь Су Ху, невиновная, ты не должен был скрывать ее от главнокомандующего! Это неправильно!
Цзи Фа был очень взволнован, но боялся, что их услышат за пределами шатра, поэтому старался сдерживать свои эмоции.
— Я не знаю, откуда у нее эта способность, но раз уж так, то нужно было представить ее главнокомандующему. К тому же сейчас все думают, что Су Дацзи погибла под лавиной. Если кто-нибудь узнает, что она в твоем шатре, то нам не поздоровится!
Инь Цзяо понимал, что Цзи Фа прав, но, промямлив что-то невнятное, обреченно вздохнул, сел на корточки и обхватил голову руками.
— Я тоже знаю, что должен был отдать ее отцу, но… — он указал на кровать за спиной. — Она не похожа на нормального человека! Боюсь, что она причинит вред, если я отдам ее отцу!
Дацзи, услышав, что они говорят о ней, подняла голову и моргнула.
Цзи Фа показалось, или у Су Дацзи на голове действительно появились пушистые уши?
— Я и не человек, — улыбнулась Дацзи, — я лиса! Лисица-демон!
Наступила тишина.
Цзи Фа схватил Инь Цзяо за воротник и начал отчаянно трясти: — Кого ты вообще сюда притащил?!
— Инь Цзяо? Инь Цзяо, ты в шатре? Цзи Фа тоже у тебя?
Очень некстати раздался голос Чун Инбяо. Его шаги приближались.
— Черт! — выругался обычно сдержанный Цзи Фа и, потащив Инь Цзяо к кровати, зашептал: — Скорее прячь ее! Сюда! Накрой одеялом! Дацзи, залезай глубже! Инь Цзяо, ложись!
— Инь Цзяо! Ответь!
Чун Инбяо откинул полог и вошел, сплюнув на пол.
— Чего молчишь, как воды в рот набрал…
Он огляделся в поисках Инь Цзяо, но, увидев на кровати двоих, замолчал.
Цзи Фа изо всех сил прижимал Дацзи к кровати, строго глядя на Чун Инбяо: — Чун Инбяо, что тебе нужно?
Чун Инбяо: …
Чун Инбяо: — Вы чем тут занимаетесь?
Инь Цзяо сунул руку под одеяло и потрепал Дацзи по голове, чтобы она успокоилась, и, не задумываясь, ответил: — Спать собираемся.
Чун Инбяо: …
Инь Цзяо: …
Цзи Фа: … *Я не понимаю, правда не понимаю, как у такого доблестного главнокомандующего и умной госпожи Цзян мог родиться сын с таким скудным умом!*
Чун Инбяо, который обычно любил подтрунивать над ними, сейчас не мог вымолвить ни слова. Он вытаращил глаза, помолчал, а затем пробормотал: — …А, спать.
Атмосфера стала еще более неловкой.
— Спать… спать — это хорошо. Вы продолжайте…
Бросив эту странную фразу, Чун Инбяо выскочил за дверь, оставив Цзи Фа и Инь Цзяо смотреть друг на друга.
Инь Цзяо хихикнул: — Кажется, я его напугал?
Цзи Фа закатил глаза, но лишь натянуто улыбнулся: — Да, именно, ты его напугал. — Затем он откинул одеяло и, кивнув на Дацзи с растрепанными волосами, сказал: — Вылезай, он ушел.
Дацзи оскалилась на него и жалобно заскулила, совсем не по-человечески. Она инстинктивно хотела прижаться к Инь Цзяо в поисках утешения.
Инь Цзяо, который вырос в отряде заложников, окруженный одними мужчинами, впервые столкнулся с такой близостью со стороны женщины и чуть не подпрыгнул: — Не надо! Не прижимайся ко мне!
Цзи Фа почувствовал себя полным идиотом, но, видя, как расстроилась Дацзи, вздохнул, протянул руку, помедлил и, подражая Инь Цзяо, потрепал ее по голове: — Так ты лиса. Как тебя зовут?
Дацзи посмотрела на него с недоумением и указала на себя: — Дацзи!
— Нет-нет, Су Дацзи — это имя Су Дацзи. Ты же лиса, которая вселилась в нее. У тебя нет своего имени?
Видя замешательство Дацзи, Цзи Фа терпеливо объяснил: — У каждого человека должно быть имя. Откуда ты? Почему ты вселилась в Су Дацзи?
Дацзи нахмурилась, подумала и покачала головой: — Но я же не человек, зачем мне человеческое имя? Разве нельзя просто называть меня Дацзи? Сейчас я — Дацзи, а потом я буду кем-то другим. Мне не нужно имя.
Она тряхнула головой, стряхивая руку Цзи Фа, и потянулась: — Я тысячелетняя лисица-демон, запечатанная предком Чэн Таном в могильнике Сюань Юань Фэнь. Я была заточена пятьсот лет, и только кровь потомка Инь Шан могла меня пробудить. Кровь Инь Цзяо освободила меня, и я пришла отплатить за доброту!
— Предок Чэн Тан запечатал тебя?!
Инь Цзяо остолбенел и закричал: — Все пропало! Я снял печать, наложенную предком…
— А почему они запечатали тебя пятьсот лет назад? Ты творила зло? Убивала? Поджигала?
— спросил Цзи Фа.
Дацзи покачала головой, играя со своими волосами.
— Просто я не из их рода.
Странная атмосфера окутала их, но печаль не успела завладеть ими, как ее прервало урчание в животе.
Цзи Фа посмотрел на Инь Цзяо, Инь Цзяо посмотрел на Цзи Фа.
Затем они оба повернулись к Дацзи.
Дацзи потерла живот и наклонила голову: — Я голодна. Есть мясо?
— Так вот как Су Дацзи оказалась с ними в Чаогэ.
На самом деле это было практически невозможно, учитывая строгую дисциплину в армии. Инь Шоу был очень проницательным человеком, которым восхищались все заложники, и обмануть его было невероятно сложно.
Но Су Дацзи была не человеком.
Су Дацзи была тысячелетней лисицей-демоном.
Зрелая тысячелетняя лисица-демон должна уметь скрывать свои следы и запах, оставаясь незамеченной.
— Так вот как ты воруешь кур?!
Инь Цзяо вытащил из ее пасти окровавленное куриное крыло, пытаясь научить ее элементарным правилам поведения.
— Если хочешь курицу, скажи нам! Мы хотя бы сварим ее перед тем, как есть…
Лисы ревностно охраняют свою еду, и, когда у нее изо рта вырвали наполовину съеденную добычу, она явно рассердилась, зарычав в знак угрозы.
Но Инь Цзяо не испугался. Он резко выдернул окровавленную половину курицы и спрятал ее за спину, строго глядя на Дацзи.
— Дацзи, если ты будешь воровать кур, тебя обнаружат, и тогда нам всем не поздоровится.
В ответ Дацзи оскалилась.
Цзи Фа наблюдал за ними, с трудом сдерживая желание закатить глаза. Он подошел, взял половину курицы в руки: — Это все потому, что ты забыл дать ей поесть! Нельзя есть сырое!
Дацзи разозлилась и, оскалившись, прошипела: — Я лиса! Лиса! Вы что, не понимаете?! Лисы едят сырое мясо, в чем проблема?!
Цзи Фа тоже разозлился и, не обращая внимания на ее оскал, ткнул ее в лоб: — Тогда не ешь в облике Су Дацзи! Превратись в лису и ешь! Ты не боишься, что ее тело испортится?!
— Я тысячелетняя лисица-демон! Почему мое тело должно испортиться?!
Этот детский спор вызвал у Цзи Фа головную боль.
Он тут же вмешался, чтобы прекратить этот бессмысленный диалог, пока сам не уподобился Инь Цзяо и Дацзи: — Стоп.
(Нет комментариев)
|
|
|
|