Глава 2. Часть 2

Цзян Чэн вошел и протянул ей теплый сверток в бумаге: — А Яо, путь домой неблизкий. Это горячие пирожки, возьми с собой в дорогу!

Он немного помедлил, словно принял какое-то решение, и достал из-за пазухи нефритовый кулон: — А Яо… вот, возьми!

Чжао Яо опешила. Прежде чем она успела что-либо сказать, призрак в свадебном наряде язвительно фыркнул: — Сотни лет прошли, а мужчины все теми же способами женщин обхаживают. Скукота!

Чжао Яо сдержала порыв закатить глаза и молча приняла из рук Цзян Чэна теплую нефритовую подвеску.

По дороге домой призрак без умолку ворчал: — Смотри, как ты смущаешься! Просто ужас, как некрасиво! Бесишь меня… Почему ты не можешь просто взять подарок и поблагодарить? Еще и покраснела! Всего лишь знак внимания, что тут такого? Ты… ты… просто бесишь!

Чжао Яо, погруженная в свои мысли, вдруг перебила его: — Сяо Си, ты сказал, что в этой жизни моя судьба решится так рано… Что ты имел в виду?

Призрак тут же замолчал.

Помолчав, он пробормотал: — Ладно, скажу тебе. В этой жизни твой суженый — Цзян Чэн.

Чжао Яо слегка покачала головой и тихо спросила: — Это всего лишь один брак. Меня это не особо волнует. Я имею в виду… ты знаешь о моих прошлых жизнях?

Призрак начал грызть палец.

— Значит, ты следовал за мной в каждой жизни?

Призрак закрыл лицо широким рукавом и пробормотал: — Семьсот лет призраком прожил, чтобы понять, что «слово — серебро, молчание — золото»!

— Ты следишь за мной уже семьсот лет?

Призрак замер, кусая рукав и молча роняя слезы.

Чжао Яо вздохнула: — Тебе не нужно ничего скрывать. Я не знаю, кто ты, как тебя зовут и как ты умер, но ты постоянно следуешь за мной. У такой преданности должна быть причина. Я вижу, что у всего есть причина и следствие. Думаю, если призрак следует за человеком семьсот лет, между нами должна быть какая-то страшная вражда, сильнее самой смерти.

Призрак опустил рукав, открывая бледное лицо. В уголках его глаз появилась горькая улыбка: — Да, страшная вражда. Из-за тебя я стал призраком, даже не успев войти в брачный покой.

Чжао Яо понимающе кивнула: — Неудивительно. Семьсот лет в образе девственного призрака — это действительно тяжело.

Услышав это, призрак остолбенел.

— Сяо Си, как тебя звали, когда ты был человеком?

Призрак хихикнул: — Имя — всего лишь звук. В каждой жизни ты называла меня Сяо Си. Хотя это имя больше подходит евнуху, я привык и не буду с тобой спорить.

Чжао Яо закатила глаза.

Чжао Яо проучилась в столичной школе три года и перешла в высший класс. Благодаря отличным результатам ее рекомендовали на должность битеши восьмого ранга в Академии Ханьлинь в столице Линьчуань.

Призрак усмехнулся: — Неплохо, неплохо. Сразу же достигла того же ранга, что и твой отец. У тебя еще все впереди.

Чжао Яо с гордой улыбкой сказала: — Цзян Чэн — инспектор Академии Ханьлинь седьмого ранга.

Призрак недовольно пробурчал: — Кого это волнует!

Чжао Яо неторопливо ответила: — Я и не тебе рассказывала. Резко ревнуешь, нездоровится, что ли?

Призрак промолчал.

Однажды она спросила его: — А может, мы любили друг друга до безумия, а потом ты внезапно погиб прямо перед свадьбой, и поэтому ты преследуешь меня уже семьсот лет?

Он не нашелся, что ответить, и сказал: — На самом деле ты на меня даже не смотрела. А я хотел разобраться во всем перед свадьбой, но не успел. Меня зарубили те, кто хотел отомстить, и я стал таким, какой есть.

Чжао Яо покачала головой: — Врешь. На твоем свадебном наряде ни единой царапины. Зарубили… Продолжай выдумывать! Я думаю, ты просто не можешь меня забыть, поэтому и не можешь переродиться. А что, если я в этой жизни такая умная, что разгадала твою тайну, и теперь ты сможешь освободиться и переродиться?

Призрак поднял глаза к небу и тяжело вздохнул, не зная, что ответить.

Человек и призрак отправились из Юньчжоу и через месяц с лишним добрались до столицы.

В столице призрак стал реже появляться рядом с Чжао Яо. Иногда он возвращался лишь через несколько дней, и на вопрос Чжао Яо честно отвечал: — Тоскую по родным местам.

Пожив в Линьчуань, Чжао Яо постепенно освоилась. Здесь была совсем другая атмосфера, чем в Юньчжоу. В отличие от мягкого и теплого Юньчжоу, столица была суше и холоднее, здесь было меньше душевности, но зато чувствовалась особая свобода и простор.

Когда Чжао Яо привыкла к новой жизни, она заметила перемену в призраке. Раньше он не отходил от нее ни на шаг, а теперь все реже возвращался домой, и каждый раз, когда он появлялся, он больше не болтал и не шутил, а молчал, отвечая только на вопросы.

Чжао Яо не выдержала и сказала: — Если тебе так тяжело тосковать по родным местам, не ходи туда.

Призрак медленно посмотрел на нее и устало ответил: — Если бы я мог себя переубедить, не видеть, не слышать, не думать, не чувствовать, быть безжалостным, я бы переродился еще семьсот лет назад. И не мучился бы сейчас.

Чжао Яо удивилась: — Ты, оказывается, способен на самоанализ…

Позже, когда Чжао Яо была по делам службы, она увидела призрака в свадебном наряде, парящего над левым берегом реки Бэйчуань. Вокруг было мало людей, и она хотела подойти к нему, но вдруг увидела выражение его лица.

Печальное и растерянное, словно он пытался что-то забыть, но в то же время хотел вспомнить.

Под ярким полуденным солнцем Чжао Яо вдруг разглядела на его старинном свадебном наряде нечеткую вышивку.

На развевающихся рукавах золотыми и серебряными нитями были вышиты два странных пиона на сухой ветке, которые словно оживали и колыхались на ветру.

Неожиданно у Чжао Яо заболело сердце.

Чувство головокружения и боли в груди вместе с выражением лица призрака сдавили ее, не давая дышать.

Впервые в жизни Чжао Яо потеряла сознание от боли.

— Эй! Кажется, кому-то стало плохо от жары!

Это были последние слова, которые она услышала, прежде чем отключиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение