Глава 7
Когда Мадара вернулся к Нацумэ, уже близился вечер. Нацумэ, привыкший к подобным задержкам, лишь немного поворчал, но, убедившись, что с Нянко-сенсеем всё в порядке, успокоился. Его больше волновало, куда пропала таинственная женщина-ёкай.
Впрочем, Нацумэ быстро перестал об этом думать.
Ужин, как обычно, прошёл весело и шумно. Но потом Нацумэ вспомнил о сегодняшних событиях, посмотрел на вернувшего свой обычный облик Нянко-сенсея и поднялся наверх.
— Такаси, закончишь с уроками — иди мойся, — крикнула тётя Фудзивара вслед Нацумэ, убирая со стола.
Получив в ответ бодрое «Хорошо!», она с беспокойством посмотрела на мужа. Её тревожило, что Такаси слишком взрослый для своего возраста, ему не хватало юношеской беззаботности.
— Не переживай так сильно. Всё хорошо, — ответил дядя, переворачивая страницу газеты, которую, казалось, читал уже очень долго.
Несмотря на слова мужа, тётя Фудзивара всё же с беспокойством посмотрела в сторону коридора и тихо вздохнула.
Мадара наблюдал за этой сценой, а затем быстро побежал наверх. «Моему человеку достаточно меня одного рядом!» — подумал он.
Мягкий свет пробивался из-под неплотно прикрытой двери, оставляя достаточно места, чтобы проскользнуть внутрь. Мадара просунул голову в щель, а затем, покачиваясь, с наигранным усилием протиснулся в комнату.
— Нянко-сенсей, — Нацумэ отложил ручку и посмотрел на приближающегося Мадару. — Не мог бы ты в следующий раз входить потише? — с упрёком спросил он.
Мадара отвернулся, свернулся калачиком на своём месте и широко зевнул. — Надоедливый! Если бы я был тише, ты бы меня проглотил!
Нацумэ пристально смотрел на Мадару, не упуская ни одного его движения, ни единого изменения в выражении мордочки. Он вспомнил тот день, когда не мог видеть ёкаев, но чувствовал, как Нянко-сенсей в своей истинной форме охранял его.
«Я не видел его, но чувствовал».
Нацумэ невольно осознал, насколько глубоки стали его узы с Мадарой, с Книгой Друзей, со всеми ёкаями. Ему повезло гораздо больше, чем Рэйко.
Он больше не был один. — Завтра мне нужно кое-куда съездить. Я не видел лисёнка с тех пор, как мы вернулись с отдыха на горячих источниках.
Мадара лениво приоткрыл глаза, а затем снова закрыл их. Он всё ещё чувствовал себя неважно после того, как проглотил Теневого духа, и решил немного вздремнуть.
Видя, что Нянко-сенсей не обращает на него внимания, Нацумэ продолжил делать уроки. Он застрял на сложной задаче, когда вдруг услышал скрежет по стеклу. Посмотрев в окно, он увидел яркие золотистые волосы, которые выделялись в ночной темноте. «Ещё один ёкай, который пришёл за своим именем?» — подумал Нацумэ.
Не раздумывая, он отложил учебники, встал, закрыл дверь и открыл окно, чтобы впустить гостя. Но первое, что бросилось ему в глаза, — это неестественно алый цвет на одежде незнакомца. Кровь?
Кровь ёкаев странная. Она не пахнет железом, как кровь людей. От неё исходит едва уловимый сладкий аромат, напоминающий… сахарную вату?
Если бы не яркое пятно на одежде, Нацумэ вряд ли бы догадался. Небольшие капли алой жидкости на оконной раме подтверждали его догадку.
— Вы пришли забрать своё имя?
Мадара проснулся от этого вопроса, но, увидев незнакомца, замер, а затем заметил настороженность Нацумэ.
Мадаре очень хотелось засмеяться, но он сдержался. — Глупый Нацумэ, это же Бог Ветра.
Теперь замер Нацумэ. Бог Ветра?! Почему божество явилось к нему домой в таком виде? Но, видя, что Нянко-сенсей совершенно спокоен, он тоже расслабился. «Если Нянко-сенсей ему доверяет, мне не о чем беспокоиться», — подумал Нацумэ.
Мадара подошёл к Богу Ветра. Его сияющие золотые волосы, казалось, не пострадали, а значит, он обладал огромной силой. Но как такое могущественное божество могло получить ранение? Мадара посмотрел на ошеломлённого Нацумэ и прищурился.
Бог Ветра, окружённый магическим кругом, вырвался из ловушки и, спотыкаясь, направился туда, где чувствовал сильный источник духовной энергии. Он не думал о том, что окажется в доме Нацумэ. Из-за потери крови голова кружилась, длинные золотые волосы скрывали его лицо, на котором появилась горькая улыбка. Даже боги, обладающие огромной силой, бессильны перед такими ранами. — Матоба…
Нацумэ, не зная, что делать, услышав это имя, сразу вспомнил ёкая, который просил его о помощи, и события той ночи… На встрече «любителей ёкаев», куда его привёл Натори, он столкнулся с членами семьи Матоба. Они использовали одних ёкаев в качестве жертв, чтобы превратить других в своё оружие. Это вызвало у Нацумэ отвращение. Услышав сейчас это имя из уст Бога Ветра, он побледнел и быстро закрыл окно.
Мадара незаметно уничтожил маленьких белых бумажных человечков, которые упали с подоконника, и молча наблюдал, как Нацумэ обрабатывает раны Бога Ветра.
Казалось, что-то нехорошее должно было произойти…
(Нет комментариев)
|
|
|
|