Глава 6

Глава 6

Хасихимэ сквозь пронизанные солнечным светом прорехи в бумаге посмотрела на Мадару, затем опустила голову. Порыв ветра от силы ёкая растрепал её волосы и рассеял ауру. Тело Хасихимэ стало тяжелеть. — Господин Мадара, рассеивая мою ауру, вы вынуждаете меня поглощать жизненную энергию мужчин, чтобы поддерживать её. Это инстинкт самосохранения ёкаев моего рода… — произнесла она с печалью в голосе. — Даже если у ёкаев нет разделения по половому признаку.

Мадара прищурился, оценивая правдивость её слов. Однако он всё же прекратил порыв ветра, которым пытался развеять её ауру. — Если ты пришла просить меня о помощи кому-то, то обратилась не по адресу.

— Господин Мадара, я прошу вас извлечь мою сущность ёкая! — воскликнула Хасихимэ, словно приняв важное решение, как только Мадара закончил говорить.

Внезапно ручка Нацумэ перестала писать. Он удивлённо потряс её, провёл по бумаге, но линии остались бесцветными. Нацумэ склонил голову и посмотрел в окно, но ничего не увидел.

«Наверное, Нянко-сенсей отправился на поиски чего-нибудь интересного, поэтому я не чувствую его ауры», — подумал Нацумэ.

— Нацумэ.

Услышав голос, Нацумэ повернулся к источнику звука. Его взгляд упал на протянутую ручку. Он улыбнулся её владельцу. — Спасибо.

***

Следуя указаниям Хасихимэ, Мадара привёл её к старому мосту, расположенному далеко от школы Нацумэ. Окрестности выглядели заброшенными и ветхими. Мадара прищурил свои янтарные глаза и тут же принял облик манэки-нэко. Он посмотрел на Хасихимэ, которая стояла рядом и, не отрываясь, смотрела на обветшалую дверь, по её щекам текли слёзы. Мадара не любил, когда ёкаи плакали. По его мнению, даже самую горькую боль нужно держать в себе, позволить ей сгнить внутри. Слёзы — признак слабости.

— Господин Мадара, я знаю, что вы не любите слабаков, но я знаю, почему вы приняли человеческий облик, когда поглотили У-Лина, — с горечью произнесла Хасихимэ. — Потому что У-Лин был моим возлюбленным.

Мадара не шелохнулся.

— Но У-Лин уже не тот, кем был раньше… — Хасихимэ, казалось, вспоминала что-то болезненное. — Господин Мадара, даже вам стало плохо после того, как вы поглотили такого У-Лина. Поэтому, пожалуйста, извлеките мою сущность. Ведь только я могу дополнить такого У-Лина! Не скрою, у меня есть и корыстный интерес… господин Мадара.

Мадара перевёл взгляд с Хасихимэ на ветхий домик. Где-то он уже видел такую планировку…

Точно! Этот дом очень похож на жилище Цубамэ. Вспоминая о Цубамэ, Мадара отчётливо помнил, как Нацумэ боролся за одежду среди других ёкаев, чтобы человек смог увидеть Цубамэ. А потом, увидев фотографию Цубамэ и того человека, Нацумэ… заплакал.

Мадара так и не понял, почему Нацумэ плакал.

Воспоминания Мадары прервала внезапно возникшая ледяная аура. Она была холодной, но не враждебной, поэтому Мадара спокойно оставался на месте, наблюдая, как Хасихимэ снимает бумагу, скрывавшую её лицо. Под ней открылось бледное лицо. Ёкаи, способные поддерживать человеческий облик, обычно обладают прекрасной внешностью. Мадара видел много таких, поэтому не придавал этому значения. Внешность можно украсть…

Мадара поднял лапу, прокусил палец и капнул каплей крови в ледяную ауру. Хасихимэ улыбнулась и начала растворяться в воздухе. Жгучая боль, которую испытывал Мадара, постепенно утихала под действием ледяного холода. Неприятные ощущения исчезли. Мадара лишь презрительно скривил губы.

Окрестности, и без того заброшенные, стали ещё более безжизненными…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение