Глава 10. Сэм с двойными стандартами

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Не ожидала так скоро снова увидеть госпожу Сэм. — Нита отложила документы и с интересом посмотрела на Сэм. — Я уж думала, мне придется самой проявить инициативу, чтобы встретиться с вами.

Сэм усмехнулась:

— Многие мечтают встретиться с госпожой Нитой, так что вам не стоит беспокоиться о том, увидите ли вы меня.

— Госпожа Сэм входит в их число?

— Я принадлежу к другой группе людей — тех, кто надеется на взаимовыгодное деловое сотрудничество с госпожой Нитой.

— Вот как? Какое разочарование. — Нита лениво откинулась в кресле. — А я-то думала, госпожа Сэм тоже пришла, плененная моим очарованием.

— Слишком многие пленены очарованием госпожи Ниты. Одной больше, одной меньше — разницы нет.

— А если я больше хотела бы, чтобы госпожа Сэм пришла именно из-за моего очарования?

— Отношения, основанные на красоте и желании, часто мимолетны и поверхностны. К госпоже Ните я испытываю скорее уважение.

— А как насчет вашей юной возлюбленной, госпожа Сэм?

— Это не подлежит обсуждению. Мы с госпожой Нитой говорим о делах. Это моя личная жизнь, и она вряд ли имеет отношение к нашему сотрудничеству, верно?

С первой встречи с Сэм Нита видела перед собой лишь ее холодное, непроницаемое лицо. Но это не мешало Ните находить ее привлекательной, поэтому она любила поддразнивать Сэм словами, надеясь вызвать хоть какую-то реакцию. К сожалению, принцесса тайской королевской семьи не поддавалась на провокации.

— Тогда могу я спросить, какого рода сотрудничество госпожа Сэм предлагает на этот раз? Насколько я помню, в прошлый раз вы отклонили мое предложение инвестировать в вашу компанию?

— Конечно, речь не об этом. Я знаю, что вы хотите использовать влияние и средства тайской королевской семьи, чтобы закрепиться на лондонском финансовом рынке. Я могу убедить тайскую королевскую семью инвестировать в ваш фонд Coin Shop Fund.

— Звучит соблазнительно. — Сказала Нита, хотя выражение ее лица не выдавало особого интереса к этому предложению. — А вы? Что вы хотите получить от меня?

— Мне нужна работа.

Нита склонила голову набок, выражая недоумение. Она действительно не понимала, зачем такой баловнице судьбы, как Сэм, работать у нее.

Сэм немного смутилась, но все же сказала:

— Я ищу работу, которая оставляла бы мне время для других дел...

— Например, добиваться вашей юной подружки, верно? — Нита окончательно разобралась в ситуации. Должно быть, Сэм получила от ворот поворот от своей возлюбленной и теперь ищет любой предлог, чтобы остаться рядом с ней. Эта работа — всего лишь прикрытие.

Лицо Сэм залилось румянцем. Впервые за долгое время Нита увидела на ее лице хоть какие-то эмоции, кроме холодной сдержанности. Однако это не принесло Ните радости, скорее наоборот, оставило неприятный осадок. Но хорошая деловая выдержка не позволила ей показать свои чувства.

— Могу я добавить одно условие?

— Прошу.

Нита приблизила свое лицо к лицу Сэм, ее губы почти коснулись носа Сэм.

— Я хочу, чтобы вы были готовы оказать мне поддержку в любой момент, когда мне понадобится ваша помощь, госпожа Сэм.

Сэм кивнула:

— Разумеется. Но только в рабочее время. — «Пожалуйста, вне работы мне нужно добиваться своей жены», — подумала она. — У меня тоже есть условие: не могли бы вы, госпожа Нита, впредь не подходить так близко во время разговора? Мне это непривычно. Как вы знаете, члены тайской королевской семьи порой предпочитают не сближаться с простолюдинами.

Нита смущенно усмехнулась и отступила назад.

— Конечно. К тому же, я всегда уважаю своих сотрудников и трудовое законодательство.

Сэм встала и пожала Ните руку.

— Приятно было сотрудничать.

— Взаимно.

Спускаясь вниз, Сэм повертела головой, разминая шею. Боже, разговаривать с этой женщиной всегда так утомительно.

Она поймала такси.

— Куда, мэм?

— В Лондонский университет, спасибо.

Сэм надела темные очки и позволила себе немного отдохнуть.

Ей уже не терпелось увидеть свою малышку Мон.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Сэм с двойными стандартами

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение