Предыстория: Болото 3 (Сэм) (Часть 1)

Предыстория: Болото 3 (Сэм)

Сэм провела в больнице уже несколько дней. Она больше не размышляла о том, с какого момента всё пошло не так.

Она училась принимать себя такой — одинокой, увязшей в болоте.

Солнце снаружи светило особенно ярко. Даже сквозь наполовину приоткрытую штору чувствовалось нарастающее тепло.

Сэм стояла у окна от пола до потолка и рассеянно смотрела на улицу. В Таиланде всегда лето, даже зимой зелень не увядает. Сегодня она, что было редкостью, надела очки. Прозрачная оправа обрамляла её бледное, похудевшее от болезни лицо.

У неё всегда была небольшая близорукость, но обычно это не мешало работе и жизни, поэтому она либо не носила очки, либо надевала контактные линзы.

Сегодня она надела очки просто потому, что хотела видеть мир немного чётче — и пейзаж за окном, и свой внутренний мир.

Но, глядя на пёстрый мир снаружи, она ещё больше чувствовала себя канарейкой, запертой в клетке.

Ей доступен лишь уголок солнечного света. Какое ей дело до того, что происходит в мире?

Сэм ждала. Ждала одного человека.

— Сэм!

— Твоё колено всё ещё болит? Почему ты стоишь?

Фигура Кёрка ещё не появилась в поле зрения Сэм, но его обеспокоенный голос уже прозвучал.

— Я смотрю, погода на улице такая хорошая. Немного жаль, что нельзя выйти.

— Давай прогуляемся неподалёку. Мне нужно тебе кое-что сказать.

Сэм повернулась и посмотрела на Кёрка. Она ждала его прихода.

И как давний друг, и как жених, он обязательно должен был прийти сегодня. Поэтому Сэм с самого утра обдумывала, что скажет.

Кёрк кивнул и шагнул вперёд, собираясь поддержать Сэм.

Сэм мельком взглянула на его движение и тут же отступила на шаг назад. Не успев произнести отказа, она уже выразила его всем своим видом — от жеста до взгляда.

— Я могу сама.

Сказав это, она схватила куртку и, больше не глядя на Кёрка, вышла за дверь. Кёрк беспомощно покачал головой и последовал за ней.

Как и ожидалось, они ещё не вышли из здания, а жара уже заполнила все уголки коридора, куда не доставал кондиционер.

Сэм шла по залитой солнцем дорожке, лишь прикрывая лицо рукой от палящих лучей. Кёрк шёл позади неё. Они молчали, как их вытянувшиеся тени.

На самом деле, место, куда хотела пойти Сэм, было недалеко от палаты. Из окна она видела столики на улице под зонтиками и подумала, что там, должно быть, есть кафе. Она вспомнила, как раньше они часто сидели с Кёрком на улице за чашкой кофе и обсуждали работу. Это место действительно подходило для разговора с ним лицом к лицу, поэтому она и предложила выйти.

Когда они почти дошли до места назначения, Кёрк понял её замысел. Заходя в кафе, он спросил:

— Сэм, что ты будешь пить? Я закажу для тебя. Только не кофе.

— Всё равно. Если не кофе, то разницы почти нет.

Пробормотала Сэм и села за столик.

Кёрка рассмешили её слова. Ему нравилась эта её неосознанная милая непосредственность.

Сэм подпёрла щёку рукой, обдумывая предстоящий разговор. Она холодно наблюдала, как Кёрк, словно уговаривая ребёнка, пододвинул к ней чашку горячего какао.

— Пей, Сэм.

Она сделала маленький глоток напитка, который протянул ей Кёрк. Он оказался не очень сладким.

Кёрк действительно хорошо её знал. Годы дружбы не могли быть фальшивкой. Значит, он наверняка прекрасно понимал, что у неё на уме.

«Раз уж ты морально готов, то я не буду церемониться».

— Кёрк, мы знакомы много лет, верно?

Сэм наконец произнесла первую фразу. Эта манера начинать разговор, как пожилые люди, вспоминающие годы знакомства, была ей непривычна. Она неловко почесала затылок.

— Да, мы друзья детства, Сэм. И скоро поженимся.

Услышав её слова, Кёрк отставил свой кофе и ответил с широкой улыбкой.

Прежнюю Сэм очень раздражало, когда он постоянно напоминал об их скорой свадьбе.

Но сейчас, отдохнув несколько дней и немного успокоившись, Сэм чувствовала лишь то, что Кёрк сам беспокоится из-за этой свадьбы, поэтому и твердит об этом без конца.

— Тогда ты должен прекрасно понимать, о чём я думаю.

Подавив внутренний дискомфорт, Сэм поправила очки и постаралась максимально сохранить невозмутимое выражение лица. Она посмотрела на Кёрка таким же ледяным взглядом, как в ту дождливую ночь, боясь выдать себя, хотя прекрасно понимала, что собеседник, вероятно, сразу заметил её напряжение.

О чём она думает? Как Кёрк мог не знать?

Понимать и разгадывать эту женщину — вот чем он занимался последние несколько лет. Он всегда считал, что знает её достаточно хорошо, до тех пор, пока несколько месяцев назад…

— Ты думаешь о невозможном, Сэм.

Улыбка исчезла с лица Кёрка. Его выражение тоже стало серьёзным и встревоженным.

Знойная погода лишь усиливала напряжённую атмосферу между ними. Разговор напоминал судебное заседание, пропитанное порохом, где обе стороны боролись за победу.

— Нет, я думаю о неизбежном, Кёрк.

— Я думаю о том, что произойдёт через несколько лет.

— Я выйду за тебя замуж. Стану послушной птицей в клетке, буду тихо жить несколько лет, а потом мы разведёмся.

— Я даже время рассчитала. На следующий день после того, как бабушка упокоится с миром, нашему браку придёт конец.

Сэм склонила голову и посмотрела на плывущие по небу облака, рассказывая о конце их с Кёрком брака так, будто это была чужая история.

Кёрк на мгновение остолбенел. Действительно, сколько бы лет ни прошло, он так и не смог понять женщину перед собой, потому что она никогда не давала ему шанса разглядеть её по-настоящему.

— Нет, Сэм, мы будем жить очень счастливо. У нас будут дети. И даже когда бабушки не станет, мы всё равно будем жить счастливо.

Он начал нервничать, его руки задвигались в такт словам.

Сэм заметила его беспокойство, но сама, наоборот, стала ещё спокойнее.

— У нас не будет детей, Кёрк.

— Брак с тобой можно расторгнуть в любой момент. Дети — это необратимо. Поэтому у нас никогда не будет детей.

— Я не знаю, чего ты хочешь добиться, женившись на мне. Я могу дать тебе всё, что ты хочешь. Всё, кроме детей и счастья.

Кёрку показалось, что Сэм перед ним совершенно чужая. Он начал тереть висок, размышляя, как продолжить разговор.

Он мог лишь повторять: — Я действительно хочу жениться на тебе, потому что желаю тебе счастья.

— А ты думаешь, я сейчас счастлива, Кёрк?

— Из чувства долга перед семьёй и своим положением я лишила себя выбора.

— Это мои оковы, мои кандалы. В этом нет ни моей, ни твоей вины. Но ты стал жертвой обстоятельств, и мне очень жаль, Кёрк.

Сделав паузу, Сэм продолжила:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение