— Рано или поздно ты окажешься в моей комнате.
Жофэн поспешила вежливо отказаться: — Благодарю вас, госпожа, за заботу. Для меня уже большая честь, что третий молодой господин иногда обращает на меня внимание. Я не смею просить о большем.
Госпожа Шэнь слегка нахмурилась: — Жофэн, мужчине нужна женщина рядом, особенно сейчас, перед осенними экзаменами. Дэ Фу со многими вещами не справится.
— Госпожа, я готова служить вам, — ответила Жофэн. — Но боюсь, третий молодой господин не захочет, чтобы я постоянно была рядом.
Госпожа Шэнь слегка улыбнулась: — Об этом не беспокойся.
С этими словами она кивнула Жу Юэ. Та, поняв намек, сказала Жофэн: — Прошу вас, девушка, — и вывела ее из комнаты.
Жофэн почувствовала тревогу: похоже, ей не избежать обязанностей помощницы Шэнь Мубая.
Жу Юэ достала из-за пазухи светло-лиловый шелковый мешочек-ароматизатор и, вложив его Жофэн в руку, с улыбкой сказала: — Девушка, просто носите этот мешочек с собой, и третий молодой господин точно не прогонит вас.
Оценивающе оглядев фигуру Жофэн, она цокнула языком: — С такой фигурой неудивительно, что третий молодой господин вами заинтересовался, — и вернулась в комнату.
Сильный аромат лилий из мешочка ударил Жофэн в нос, отчего у нее закружилась голова. Придя в себя, она подумала, что это, вероятно, какой-то афродизиак. Выбросить подарок госпожи Шэнь она не могла, поэтому решила пока оставить его у себя, а вернувшись в комнату, спрятать.
Только она собралась войти, как увидела Дэ Фу, который крадучись подошел к ней от дверей комнаты Шэнь Мубая. Указав на комнату, он тихо сказал: — Жофэн, третий молодой господин зовет вас.
Жофэн удивилась: неужели госпожа Шэнь уже успела поговорить с Шэнь Мубаем?
Тихонько открыв дверь, она увидела Шэнь Мубая, склонившегося над «Книгой Перемен».
— Не знаю, зачем вы меня позвали, господин, — спросила она.
Шэнь Мубай поднял глаза, увидел ее и, невольно вспомнив свой сон, отвел взгляд. Указав на стоящий рядом стул из красного дерева, он холодно сказал: — Сядь. — Затем, помассировав виски, продолжил: — С сегодняшнего дня ты будешь помогать мне с учебой. Твое жалованье увеличится на два ляна серебра в месяц.
Жофэн очень удивилась: госпожа Шэнь оказалась весьма убедительной, раз уговорила даже Шэнь Мубая. Услышав про деньги, Жофэн обрадовалась, но мысль о том, что ей придется целыми днями находиться рядом с Шэнь-ледышкой, заставила ее немного понервничать.
— Третий молодой господин… я неловкая, прошу вас простить меня, если что-то сделаю не так, — сказала она.
Шэнь Мубай промолчал, а затем, подняв на нее глаза, спросил: — Что за аромат исходит от тебя?
Жофэн испугалась: неужели афродизиак начал действовать? Она быстро замахала руками:
— Господин, это мешочек-ароматизатор одной из девушек, я просто храню его для нее.
Взгляд Шэнь Мубая потускнел.
— Хорошо. Подожди у двери, я позову, если что-то понадобится.
Жофэн, незаметно сняв мешочек и спрятав его за пазуху, радостно ответила: — Да, — и вышла за дверь. Если нужно просто ждать у двери, то это не так уж и плохо. За повседневные дела отвечает Дэ Фу, так что ее помощь вряд ли потребуется.
Как только она вышла, Дэ Фу отвел ее в сторону и взволнованно сказал:
— Жофэн, я ненадолго уезжаю домой навестить родных. На это время третий молодой господин будет на твоей ответственности. У господина брезгливость, на его одежде не должно быть ни пылинки. Он не любит сладкое, так что ежедневные сладости ему можно не приносить. И еще… господин занимается до поздней ночи, тебе нужно будет помогать ему, растирая тушь…
Жофэн пришла в ужас. Так вот почему госпоже Шэнь удалось уговорить Шэнь Мубая — Дэ Фу уезжает! Вздохнув, она проводила Дэ Фу взглядом.
Шэнь Мубай смотрел в книгу, но перед глазами невольно всплывал образ пухлых губ Жофэн. Ранее, узнав об отъезде Дэ Фу, госпожа Шэнь позвала его к себе и предложила на выбор целый ряд ярко накрашенных девушек, от вида которых у него текли слюнки. Он нахмурился и сказал, что ни одна из них ему не подходит. Тогда госпожа Шэнь спросила, не хочет ли он, чтобы Жофэн заменила Дэ Фу. Он знал, что Жофэн ведет себя сдержанно, и это лучше, чем девушки, которые пытаются забраться к нему в постель по ночам, поэтому согласился. Но, глядя на Жофэн, он не мог не вспоминать тот сон.
Он взял себя в руки и, подумав о приближающихся осенних экзаменах, снова вернулся к книге. Главное, чтобы она не беспокоила его по ночам.
Жофэн ждала у двери, когда увидела Цю Тао, которая бежала к ней, закрывая лицо руками и заливаясь слезами. Жофэн испугалась и почувствовала себя виноватой. Конечно, именно в это время в прошлой жизни Цю Тао получила пощечину от Шэнь Линъюня. Она думала только о себе и совсем забыла об этом.
Жофэн поспешила обнять Цю Тао и, поглаживая ее по щеке, спросила: — Цю Тао, тебе больно?
Цю Тао, вытирая слезы, уткнулась ей в плечо и всхлипнула:
— Больно! Второй молодой господин… он ударил меня из-за той… Жофэн, он ударил меня! — и снова расплакалась.
Жофэн молча ждала, пока она успокоится. Шэнь Мубай велел ей ждать у двери, поэтому уйти она не могла. Усадив Цю Тао рядом с собой в коридоре, она вытерла ей слезы.
— Цю Тао, не плачь. Мы с тобой занимаем низкое положение, и все наши страдания — это наша судьба. Слезами горю не поможешь. Давай лучше накопим денег и вместе уйдем отсюда, начнем новую жизнь. Тогда мы будем свободны.
Цю Тао покачала головой, подняла заплаканные миндалевидные глаза и, надув губы, сказала:
— Но мы уже принадлежим им… Куда мы пойдем? Как мы снова выйдем замуж?
Жофэн не стала объяснять, что она невинна, и, вытирая слезы Цю Тао, сказала:
— Неважно. Даже если мы не выйдем замуж, это все равно лучше, чем мучиться здесь.
Цю Тао перестала плакать и, тяжело вздохнув, сказала:
— Я с детства была несчастной. Отец пропал без вести, а мать была певицей… — она горько усмехнулась, и ее прекрасное лицо приобрело печальное выражение. — Я устала жить одним днем. Я просто хочу стать наложницей в поместье Шэнь, чтобы хоть кто-то обо мне заботился… Я… не хочу уходить.
Жофэн покачала головой: Цю Тао не готова оставить Шэнь Линъюня. Она видела, что Цю Тао обманывает саму себя. Она не хочет уходить не только из-за роскошной жизни, но и потому, что любит его. Жофэн вспомнила, как в прошлой жизни, когда Шэнь Линъюнь тяжело заболел, Цю Тао, поверив лживым обещаниям знахаря, поила его своей кровью, чтобы спасти.
Цю Тао продолжала жаловаться на танцовщицу и безразличие Шэнь Линъюня. Жофэн молча слушала, вспоминая, какой глупой была сама в прошлой жизни. Но все это в прошлом.
В комнате Шэнь Мубай отложил книгу, вспоминая аромат, исходивший от Жофэн. Этот запах был ему знаком, но казался таким далеким… Сейчас в моде другие благовония, но только его мать любила лилии. Этот аромат он давно не чувствовал и боялся чувствовать. Теперь же, ощутив его снова, он вспомнил свое детство. Хотя отец его не любил, у него была мать, и его жизнь была такой же безмятежной, как этот аромат лилий. После смерти матери безмятежность исчезла, и он посвятил себя учебе и боевым искусствам. Мать хотела, чтобы он сдал экзамены, и он старался изо всех сил. Несмотря на одиночество, он всегда чувствовал, что мать рядом и наблюдает за ним.
Наступал вечер. Устав от занятий, Шэнь Мубай решил выйти на свежий воздух. Он увидел Жофэн, которая спала, прислонившись к стене в коридоре. Цю Тао уже ушла. Легкий аромат лилий, исходивший от Жофэн, снова напомнил ему о матери. Она была из простой семьи и, должно быть, тоже так служила кому-то… От этой мысли ему стало жаль Жофэн, и он снял свой темно-красный плащ с узором облачных символов и накинул ей на плечи.
Боясь прикоснуться к ней, он небрежно накинул плащ, и тот чуть не соскользнул. Жофэн вздрогнула и проснулась.
— Третий молодой господин? Вы меня звали? Я, кажется, не слышала… — поспешно вставая, почтительно спросила она.
— Иди, растирай тушь, — холодно сказал Шэнь Мубай.
Жофэн, поправляя плащ, удивленно распахнула глаза:
— Третий молодой господин, вы… вы дарите мне этот плащ? Чем я это заслужила… Я…
— Иди же, — махнул рукой Шэнь Мубай. Он не любил комплименты и шум. Ему просто стало неловко, что он заставил девушку так долго ждать у двери.
Жофэн, закутавшись в его плащ, молча растирала тушь. Шэнь Мубай читал книгу, изредка делая пометки на бумаге. Жофэн стало любопытно, и она, взглянув на листок, увидела, что Шэнь Мубай пишет размашистым, уверенным почерком. Она присмотрелась и поняла, что это комментарии к «Книге Перемен». Ее отец при жизни увлекался гаданием, поэтому она немного разбиралась в этой книге.
— На самом деле, будь то гадание по «Книге Перемен» или другие методы, все зависит от гадающего, а не от самих гексаграмм, — сказала она, продолжая растирать тушь.
Шэнь Мубай остановился и, подняв брови, спросил: — Ты умеешь гадать?
— Немного, — кивнула Жофэн.
— Тогда погадай мне, — сказал Шэнь Мубай. — Сдам ли я осенние экзамены?
Еще не начав гадать, Жофэн вспомнила, что в прошлой жизни Шэнь Мубай должен был занять первое место на экзаменах, но провалился, обидев сына главы столичной полиции. Она нахмурилась. Как ей гадать? И как потом толковать результат?
(Нет комментариев)
|
|
|
|