Относительно произведения (Часть 2)

— Люли, ты готова? Следующий твой выход, — Ван Лили хотела ещё поболтать с Люли, но её прервал внезапно раздавшийся от двери голос.

Поэтому Ван Лили пришлось замолчать.

— Не волнуйся, иди вперёд и смотри моё выступление, думаю, ты не захочешь пропустить, — Шуй Люли слабо улыбнулась. Ради этой единственной лучшей подруги она всегда отбрасывала холодность и позволяла себе немного пошутить.

Эти слова вызвали бурную реакцию у Ван Лили: — Конечно, кто я? Я твоя лучшая подруга! Если не я пойду смотреть, то кто? Хотя, думаю, может, стоит заранее подумать, что делать на твоём банкете в честь победы, — сказала Ван Лили, и её тон был крайне естественным, а в глазах, казалось, уже отражался славный момент, когда её подруга Люли получит чемпионский титул.

Когда выступает первая танцовщица, кто осмелится соперничать? Это известно всем в мире танца.

— Хорошо, я жду, что ты меня угостишь, — в шутку сказала она, и в её голосе промелькнула радость, которую даже сама Шуй Люли не заметила.

— Ты… — Ван Лили осеклась, уязвлённая словами подруги, её глаза широко раскрылись, словно она не могла поверить, что за несколько секунд попалась на собственную удочку.

Праздничный банкет – это, конечно, роскошный пир, бедный её тощий кошелёк.

Она хотела было продолжить возмущаться и отстаивать свою правоту, но увидела, как её подруга, под её пристальным взглядом, грациозно развернулась и ушла, оставив ей лишь вид своей изящной спины!

Внезапно накопившееся в ней недовольство и смех сквозь слёзы остались внутри…

...

— А сейчас на сцену выходит танцовщица, завершающая আজকের конкурс, первая танцовщица в мире танца – Шуй Люли! — после долгого вступления ведущий, наконец, произнёс самые важные слова.

Как только прозвучали эти слова, в зале раздались аплодисменты и приветственные крики, более бурные, чем при выходе любого другого участника.

У зрителей в голове была одна мысль: увидеть несравненный танец первой танцовщицы Шуй Люли – величайшее счастье в жизни! Нет такого танца, который она не смогла бы исполнить, являя собой несравненную красоту. Такова одна из оценок её танца. Отсюда можно представить, насколько взволнованы все в этот момент.

В свете прожекторов, в центре просторного танцпола, стояла равнодушная фигура, излучающая ауру, словно отделяющую её от остальных. Без макияжа, без танцевального костюма. Простое сочетание белой рубашки и джинсов, но никто не посмел бы сказать, что это неуважение к конкурсу.

Под переливающимися огнями заиграла музыка, это была возвышенная лёгкая мелодия, которая заставляла всех невольно расслабиться.

И вот, под затаившими дыхание взглядами, фигура на сцене начала двигаться.

Лёгкие шаги и плавные движения, словно ласточка, вьющая гнездо, стремительный полёт, словно испуганная ночью сорока. Прекрасный танец, изящный и нежный, ловкий и стремительный, лёгкий, как ветер. Её красота несравненна, её чистота подобна нефриту и льду. Совершенствуя внешность и поведение, она выражает свои устремления, уносясь мыслями в далёкую и таинственную даль. Стремление к высоким горам выражает величие, намерение к текущей воде передаёт бурные чувства.

Спокойный танец, свободный и выразительный. Словно поклон, словно взгляд вверх; словно приближение, словно уход. Так величаво и неторопливо, и в то же время так грустно, что трудно описать словами. Танец продолжается, словно полёт, словно шаг; словно стойка, словно наклон. Даже небрежные движения не нарушают гармонии, руки, глаза и тело движутся в такт барабанам. Тонкие шёлковые одежды развеваются на ветру, длинные рукава переплетаются. Бесконечные движения танца раскрываются, изгибы тела и конечностей сливаются воедино.

Этот радостный и выразительный танец, эти изящные и отточенные движения, эта тысяча очаровательных поз, это многообразие изменений, словно раскрывающийся павлиний хвост, словно распускающийся лотос, словно парящий дракон.

Слой за слоем, постепенно… Глядя на этот танец, люди внизу приоткрыли рты, не смея моргнуть, казалось, они совершенно забыли об аплодисментах.

В этот момент Шуй Люли тоже полностью погрузилась в свой мир, она ощущала только своё тело, не видя и не слыша ничего вокруг.

Танец души – самый прекрасный. В самом конце – серия непрерывных вращений, таких быстрых, что у зрителей рябило в глазах, они не видели лица Шуй Люли, а лишь фигуру, подобную небожительнице, парящую в танце.

Сердца зрителей тоже забились быстрее, круг за кругом, всё быстрее и быстрее. Всё интенсивнее.

Человек в центре вихря тоже был опьянён им, но! В этот момент Шуй Люли почувствовала, как в левой части груди нарастает давление, приступы острой боли, голова начала кружиться, дыхание стало прерывистым.

У неё начался сердечный приступ, эта мысль первой промелькнула в голове Шуй Люли.

Но она не хотела останавливаться, продолжая танцевать, как и было задумано. В её понимании танец превыше всего, и сдаваться нельзя.

Вращения становились всё быстрее, а воздуха, которым можно было дышать, всё меньше. Она не знала, сможет ли она выдержать до конца танца. И не умрёт ли она, если продолжит.

Но она знала только одно: она не может остановиться!

Зрители внизу видели только захватывающий дух танец, но никто не заметил, что лицо Шуй Люли становилось всё бледнее.

Наконец, последнее вращение, Шуй Люли, собрав последние силы, взмыла вверх, совершив идеальный прыжок с переворотом, и, наконец, плавно опустилась.

Действительно плавно, потому что её сознание уже начало угасать, она знала только, что падает, но только те, кто видел, знали, насколько прекрасным было это последнее падение.

Раздался звук приземления, и последние остатки сознания Шуй Люли угасли, а в последний миг перед тем, как её сознание исчезло, она о многом подумала.

Неужели она умирает? Что ж, теперь она сможет танцевать одна, только душой.

Вдали от интриг мира танца, останется лишь лёгкость.

Осталось только одно "прости" – Лили, боюсь, я не смогу прийти на твой банкет…

——————Заметки на полях——————

Новая книга открыта… Все готовы читать?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (Часть 2)

Настройки


Сообщение