Глава 11. Наложница

В Президентском люксе на тридцатом этаже Отеля Хуатин Е Баньчэн, выпив три миски куриного бульона, удовлетворенно откинулся на диван. После выздоровления старик избавился от болезненного вида, его лицо сияло румянцем, а глаза, то и дело сверкавшие острым блеском, горели ярким светом.

— Вот, перепиши этот рецепт и отдай один экземпляр Хэ Цзиши. Он, доктор медицинских наук, должен иметь связи для закупки лекарственных трав. Хорошенько объясни, чтобы это не просочилось наружу. Это особое указание Господина Хуна. Только после приема этой пилюли я, старик, смогу полностью восстановиться. Эх, старею, старею… Чаоган, ты запомнил?

Е Чаоган непрерывно кивал. Он очень уважал и боялся своего отца. Взглянув на рецепт, он почувствовал презрение. Почерк был как у ползущего паука, хуже, чем у него самого. Эх, Господин Хун, в конце концов, всего лишь мальчишка. Как же он смог спасти отца? В душе он тоже сильно сомневался.

Глядя на переменчивое выражение лица старшего сына, Е Баньчэн все понял и тихо спросил: — Твоя мать уже рассказала мне, хе-хе, я, старик, считаю, что это неплохо. Чаоян, почему ты так встревожен?

Е Чаоян глубоко вздохнул: — Мама тогда тоже спешила спасти отца, но заставить Цзыгэ стать наложницей Хун Фэя… Это никак… никак не соответствует стилю нашей семьи Е. К тому же, мы уже давно дали обещание семье Сун. Старый дурак Сун Вэнь не так-то прост в общении…

Как мог Е Чаоян отдать свою любимую дочь в наложницы какому-то неизвестному мальчишке, да еще и неизвестного происхождения? Он понятия не имел, как этот мальчишка Хун Фэй спас его отца. Семья Сун и семья Е всегда были врагами. Кто из четырех великих кланов Столицы был прост в общении? Новость о тяжелой болезни отца была скрыта, иначе, эх, он и сам не знал, что делать.

При упоминании Сун Вэня даже Е Баньчэн нахмурился и несколько раз отпил чаю.

Стоявший рядом Е Цзысяо взволнованно сказал: — Дедушка, вы должны быть осторожны! Не говоря уже о Сун Вэне, даже его внук Сун Юаньлан — негодяй! Моя сестра, которой обещали брак с ним с рождения, тоже была в ярости. Вы не знаете, кто такой Сун Юаньлан? Я слышал, в первой половине года этот ублюдок силой овладел одной актрисой, а потом эта женщина повесилась…

Е Чаоян свирепо взглянул на сына, отчего Е Цзысяо похолодел от страха.

— Хе-хе, Цзысяо, неужели ты тоже должен склонить голову перед этим Сун Юаньланом? Молодое поколение в Столице в последние годы очень яркое. Твой дедушка дал тебе имя Цзысяо не для того, чтобы ты был хвостом феникса!

Е Чаоган поддразнил своего не слишком послушного племянника, отчего лицо Е Цзысяо покраснело, и он сказал: — Второй дядя, он собирается стать мужем моей сестры, как я могу с ним конфликтовать? К тому же, мой отец не позволяет мне слишком своевольничать…

Сказав это, он снова опустил голову и стал играть пальцами, не смея поднять ее.

В душе Е Цзысяо было очень обидно. Сун Вэнь по должности был даже выше его дедушки, занимая пост заместителя министра. Хотя он и не одобрял поведение Сун Юаньлана, лучше было держаться от него подальше.

Раздался грохот! Это Е Баньчэн сильно ударил по чайной чашке.

— Раз уж Цинцзюнь уже согласилась с Господином Хуном, чтобы Цзыгэ стала его наложницей, я считаю, что это дело решено. Господин Хун — учитель моего отца. Вы не верите, а я очень верю. Наша семья Е смогла закрепиться в Столице не потому ли, что у нас появился такой Мастер? Чего бояться? Даже если бы Сун Вэнь был здесь, разве его глупый и грязный внук достоин моей внучки? Успокойтесь. Я считаю, что Цзыгэ и Господин Хун очень подходят друг другу.

Кто такой Господин Хун? Это учитель Мастера! Особенно с его божественным искусством врачевания. Наша семья Е нашла себе могущественную опору. Чего тут еще спорить? Потом я позвоню Сун Вэню. Идите, идите, я хочу спокойно поспать…

Е Баньчэн махнул рукой, и все вышли.

— Папа, я думаю, тебе не нужно беспокоиться. Беспокоиться нужно Хун Фэю. Я думаю, этот Сун Юаньлан не так просто оставит Хун Фэя в покое. Ненависть за похищение жены! На моем месте я бы его не простил. Что скажешь, второй дядя…

Е Цзысяо следовал за ними, глупо усмехаясь, но отец слегка пнул его.

Е Чаоган рассмеялся: — Жаль только Цзыгэ, мне тоже жаль мою племянницу. Мне не нравится этот глупый мальчишка в шлепанцах. Посмотрите, что он написал, какой почерк, мне так трудно разобрать…

Е Цзысяо подошел, взглянул, вытаращил глаза, но так и не разобрал ни слова, лишь покачал головой.

— Второй дядя, почерк действительно немного… ну, такой. Но я слышал, что в обычных больницах все пишут черт знает как. Второй дядя, а прадедушка правда такой сильный? Он Мастер Пути Воина?

— Черт, ты меня спрашиваешь? Кого мне спрашивать? Ты думаешь, я так близок с дедушкой? Потом хорошенько потренируйся с Чэнь Сяодао. Эх, Хуан Шань — дурак! Если бы он привел Сяодао, разве какой-то ребенок смог бы с ним справиться? Беда…

Е Чаоган злился всякий раз, когда вспоминал Хуан Шаня, а Хуан Шань в этот момент шел позади, замедлив шаг, боясь, что второй дядя снова захочет потренировать на нем свои навыки ногами.

Е Цзысяо скривил губы и вздохнул: — Второй дядя, Чэнь Сяодао просто слишком похотлив, целыми днями пялится на мою сестру. Мне не нравится этот ублюдок. Если он узнает, что моя сестра стала чьей-то наложницей, первым, кто повесится, наверное, будет Чэнь Сяодао, ха-ха.

В тишине ночи красный Порше с ревом вырвался вперед, как стрела. В машине сидела Е Цзыгэ с завязанными в хвост волосами, ее лицо было мрачным и холодным.

Хун Фэй сидел рядом, продолжая медитировать с закрытыми глазами, не отводя взгляда. Но когда он садился в машину, он взял одеколон, который был в машине, и дважды брызнул им на свои шлепанцы, сказав с улыбкой, что ему нравится этот запах.

Е Цзыгэ так хотелось пнуть этого невзрачного парня, который вел себя как настоящий деревенщина, но она подавила гнев в душе.

Она лишь выплеснула свою злость на педаль газа. В этот момент машина разогналась до ста сорока километров в час.

Хун Фэй смотрел на пролетающие мимо улицы без всякого выражения. Он спал целых пять лет, и, не стыдясь, можно сказать, что он впервые ехал так быстро. Но в глазах его, Истинного Воина — Великого Императора, такая скорость была детской забавой. Что это по сравнению с полетом на летающей стреле среди облаков?

Он просто сидел тихо, не разговаривая с Е Цзыгэ.

— Хун Фэй, ты специально это делаешь? Ты хочешь, чтобы я стала твоей наложницей? Сколько тебе лет? Я слышала от Мэн Цю, что ты, кажется, только среднюю школу закончил. Наложница? О чем ты думаешь? Я Е Цзыгэ!

Е Цзыгэ, резко нажав на газ несколько раз, сердито спросила.

— О? Мы же примерно одного возраста, разве нет? Наложница — это просто маленькая жена. Если ты будешь хорошо себя вести, возможно, я позволю тебе стать моей главной женой. Ты не хочешь? Тогда я потом поговорю с Е Баньчэном. Он мне обещал. Такая великая удача выпала на долю вашей семьи Е, почему вы ее не цените? Что скажешь, маленькая жена?

Хун Фэй говорил неторопливо, подперев щеку правой рукой.

— Ты… Наглец! Ублюдок!

По красивому лицу Е Цзыгэ скользнули слезы, ее румяные щеки выглядели еще более очаровательными.

Кто хочет стать чьей-то наложницей? Если он так говорит, сколько еще их будет потом?! В душе она кричала, но тихо плакала.

Но тут же ее словно ударило молнией, потому что левая рука Хун Фэя уже вытерла ее слезы.

— Я точно не обижу тебя. Я не выношу, когда девушки плачут. Если бы твой прадедушка узнал об этом, он, наверное, поспешил бы вернуться.

Хун Фэй продолжал медитировать с закрытыми глазами. К своей красивой, как цветок, маленькой жене рядом он относился с нежностью. Если бы моя мама узнала, что я вышел и нашел себе такую прекрасную маленькую жену, она бы тоже сияла от радости.

Порше резко затормозил, остановившись на месте, оставив красивый след торможения на дороге.

Е Цзыгэ дрожала всем телом, так рассердилась, что даже забыла плакать. С самого детства ее ни разу не касался мужчина, а этот наглец посмел вытереть ей слезы!

В этот момент с обеих сторон дороги раздался рев мотоциклов.

Четыре или пять мотоциклов окружили машину, и раздался пронзительный свист.

— Эй! Красотка, вышла погулять посреди ночи? Ой, еще и с парнем! Собираетесь в лесок за городом? Но на этой развалюхе не развернешься!

— Сестренка, может, погоняем? Если проиграешь, братец отвезет тебя в дикие места!

— Хуан Сань, посмотри на этого мелкого ублюдка, эй, это тот, кто на тебя пялится! Ой, этот вонючий мальчишка тоже может быть жиголо? Где справедливость? Жаль нашу крепкую фигуру!

Хуан Сань поправил шлем и постучал в окно машины Хун Фэя.

— Эй, парень, тебе нравится сидеть на переднем сиденье? Не стыдно? Ой, это твоя жена? Она такая красивая! Можно нам, братцам, с ней повеселиться? Пусть ты, парень, научишься мастерству!

Слушая шум и крики вокруг, особенно то, как эти хулиганы-байкеры, казалось, приняли ее за жену Хун Фэя, Е Цзыгэ еще больше разозлилась, и ее маленькое личико слегка покраснело. Неужели она действительно стала маленькой женой этого дурака? Этот парень ведь хотел, чтобы она стала его наложницей!

Хун Фэй усмехнулся, глядя наружу, а затем повернулся к Е Цзыгэ и сказал: — Возвращайся. Ложись спать пораньше. Я уже почти дома, пойду пешком.

Сказав это, он толкнул дверь машины и вышел.

Увидев, что Хун Фэя окружили четыре или пять байкеров, Е Цзыгэ опешила, но тут же на ее лице появилась улыбка. «Пусть эти люди проучат тебя за то, что ты прикоснулся к моему лицу! Так тебе и надо!»

Подумав так, она нажала на газ, и Порше снова рванул вперед. Сделав круг, она действительно бросила Хун Фэя и уехала.

По дороге обратно она даже включила громкую музыку в хорошем настроении. Вонючий мальчишка, я не буду забирать твой труп!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Наложница

Настройки


Сообщение