Глава 11. Присмотри за ней

Стук в дверь внезапно усилился, даже с примесью звуков пинка в дверь. Мо Цяньцянь немного разволновалась, она даже хотела броситься на них и драться не на жизнь, а на смерть, но мужчина позади снова притянул ее к себе. Мужчина крепко сжал ее руку, его голос был неоспоримо спокойным.

— Тсс, ни звука, ты что, хочешь умереть?

В глазах Мо Цяньцянь читалась решимость, смешанная с необъяснимой сложностью. Почему этот мужчина защищает ее? В этот момент он мог бы использовать ее как живой щит, как козла отпущения, ему совершенно не было нужды заботиться о ней!

Мо Цяньцянь вдруг почувствовала, как у нее защипало в носу, и внезапно подумала, что, возможно, то, что свадьба сегодня не состоялась по плану, тоже к лучшему.

— Что, ты плачешь? Так сильно боишься? — Хотя он слегка усмехнулся, правой рукой он коснулся ее уголка глаза, вытирая кристальную слезу, его движения были нежными, словно он обращался с самым драгоценным сокровищем.

Мо Цяньцянь упрямо сказала: — Вам не нужно так делать, я не такая хрупкая.

— Я просто немного не привыкла! Почему вы так хорошо ко мне относитесь?

Мо Цяньцянь опустила глаза, скрывая туманное, сложное выражение в них.

Но в ушах раздался наглый и высокомерный голос мужчины, магнетический и чарующий, как у императора, его властность, как и его черты лица, была незабываемой.

— Неужели ты хочешь, чтобы я здесь бросил женщину? Сам сбежал? Использовал женщину как живой щит?

— Твой вкус на мужчин, конечно, ужасен, неудивительно, что твоего бывшего парня увели!

Услышав слова мужчины, выражение благодарности в глазах Мо Цяньцянь полностью исчезло. Она даже с некоторой насмешкой посмеялась над собой. Как она могла подумать, что этот мужчина защищает ее, чтобы она не пострадала! Оказывается, он все равно хотел ее унизить! Посмеяться над ней! Черт, он чуть не обманул ее, она даже заплакала, попавшись на удочку. Она слишком наивна и добра, слишком легко поддается чувствам!

Мо Цяньцянь почувствовала горечь. Услышав, как этот мужчина упомянул Гу Шэна, она снова с негодованием и упрямством сжала рукоять серебряного ножа в руке, в ее глазах мелькнула жестокость.

Внезапно по лицу мужчины позади пробежала холодность. Он резко притянул Мо Цяньцянь к себе, крепко обняв ее худое тело, затем поднял черный пистолет в руке. Изящный маленький пистолет был направлен прямо на дверь, и в тот момент, когда дверь открылась, раздались два выстрела. Мо Цяньцянь была в его объятиях.

Она закрыла уши, и в этот момент ей показалось, что мир затих.

Кроме тех двух выстрелов, она ничего не слышала. Казалось, это было лишь ее воображение.

Она только хотела поднять голову, чтобы посмотреть, но мужчина закрыл ей глаза и сказал: — Не смотри.

Мо Цяньцянь недоумевала: — Почему?

— Сказал не смотреть, значит не смотри! Хватит болтать!

В голосе мужчины слышалась легкая нетерпеливость, но Мо Цяньцянь слегка улыбнулась. Неужели он боялся, что она увидит что-то неприятное, боялся запятнать ее глаза?

Мо Цяньцянь улыбнулась. Ее изящное, прекрасное лицо теперь сияло кристальной прозрачностью, она выглядела сияющей. Стройная девушка с легкой улыбкой сказала: — Отпустите. Я уже говорила, я не такая уж хрупкая девушка.

Наконец мужчина затаил дыхание, его прерывистое дыхание, казалось, указывало на то, что он что-то сдерживает.

Через мгновение он резко прижал ее к себе, его руки сжались еще крепче.

— Ты лучше слушайся меня и не открывай глаза, иначе я не могу гарантировать, что с тобой будет...

Мо Цяньцянь замолчала, через мгновение беспомощно кивнула, в ее голосе слышалась легкая тревога: — Вы в порядке? Не ранены?

Ответом ей стали легкие шаги мужчины, который вел ее. Мужчина держал ее в объятиях, но мгновенно сменил несколько позиций, словно переместившись с юга на север, затем повернув в нескольких направлениях. Казалось, он вывел ее из комнаты и теперь шел по коридору.

Глаза Мо Цяньцянь были немного затуманены, но разум оставался ясным. Она отчетливо чувствовала тепло тела мужчины, когда он вел ее, его горячее дыхание. Мо Цяньцянь глубоко вздохнула, тихо замолчала и послушно лежала в его объятиях, не желая доставлять ему никаких проблем.

В этот момент Мо Цяньцянь услышала другой, встревоженный голос, говоривший спокойно. Это был мужской голос, низкий и чарующий: — Босс, вы в порядке? Я знал, что они не оставят вас в покое, воспользуются сегодняшней возможностью, чтобы совершить скрытое покушение.

— Я давно послал людей устроить засаду. Хорошо, что на этот раз мы были готовы, иначе, если бы невеста пострадала, было бы трудно объясниться.

Это был зрелый и спокойный голос. Мо Цяньцянь посмотрела сквозь щель между пальцами и увидела мужчину напротив. Он был стройным, высоким и стоял там с уважением, глядя на мужчину, который держал ее в объятиях. В его элегантности чувствовались мудрость и спокойствие.

— Ты отлично справился! Как всегда, полностью готов! Безошибочный главарь банды Цинлун. Господин Гу, я ценю вашу услугу, я спокоен, когда вы занимаетесь делами.

— А теперь отведи ее вниз, пусть отдохнет. Она, наверное, устала. После всего этого она сегодня уже не станет невестой, и, наверное, сильно испугалась.

— Мне еще нужно расследовать это дело, ей неудобно быть со мной. Передаю ее под вашу опеку. Вы должны присмотреть за ней, если что-то случится, я спрошу с вас.

Низкий и властный голос раздался рядом с ней. Мужчина с мощной аурой, подобной императорской, сказал низким тоном.

Мо Цяньцянь закрыла глаза и вдохнула. Запах одеколона был очень приятным. В его объятиях еще оставалось немного тепла — наверное, это остаточное тепло от того, как он вел ее, когда она бежала!

В уголках глаз Мо Цяньцянь появилась легкая улыбка. Она знала, что этот мужчина определенно непрост, и что она, очевидно, не может с ним связываться.

Теперь она могла только прислониться к нему, закрыть глаза и притвориться, что не слышит.

Она не хотела слышать об их сложностях, она не хотела ввязываться в сложности и опасности.

Мо Цяньцянь самоиронично улыбнулась. Этот мужчина спас ее, но она скрывала от него правду.

Но у нее не было другого выхода. У нее еще была мама, ждущая ее ухода на больничной койке, поэтому она ни в коем случае не могла быть втянута в сложные распри.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Присмотри за ней

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение