Глава 9. Разве ее жизнь — не жизнь?

При этих словах взгляд Старой госпожи похолодел. Се Лань незаметно скривила губы, думая про себя: «Ху Инь-нян, тебя что, похвалить нельзя? Даже если ты хочешь подставить Се Пинтин, не нужно так торопиться!»

Вслух же она произнесла неуверенным голосом: — Инь-нян, я прочла много медицинских книг. В них говорится, что у пожилых людей дыхательные пути слабые, и их легко раздражают цветочные ароматы и пыльца, что вызывает кашель и одышку.

Мне кажется, на одежде Старшей мисс не благовония, а цветочная пыльца. Когда она двигается, пыльца разлетается повсюду, и сильный аромат вреден для здоровья бабушки.

Пожилая служанка, стоящая за спиной Старой госпожи, удивленно воскликнула: — Неудивительно… — и тут же замолчала.

Ху Инь-нян невозмутимо добавила: — И правда, Старшая мисс такая красавица, как же ей не наряжаться?

Лицо Старой госпожи помрачнело. Она знала, что ее старшая внучка любит наряжаться, стараясь выглядеть как можно ярче. Но одно дело — любить красивые наряды, и совсем другое — пренебрегать здоровьем бабушки ради собственной красоты. Старая госпожа почувствовала недовольство.

Ху Инь-нян огляделась и спросила: — Третья мисс, почему ты в таком юном возрасте увлекаешься медицинскими книгами?

«Хороший вопрос! Как раз то, о чем я хотела сказать!» — подумала Се Лань и, опустив голову, ответила: — Я… я ничего не умею. Я просто хотела сделать что-то для бабушки… — Из-за своей слабости она не договорила, но это только придало ее словам искренности. В комнате воцарилась тишина.

Ху Инь-нян вздохнула и, многозначительно погладив Се Лань по голове, обратилась к Старой госпоже: — Тетя, не в обиду будь сказано, но эта девочка такая милая. И хотя я к… хм… — она запнулась и тут же сменила тему, — …но к этой девочке у меня не получается относиться плохо. Я постоянно забочусь о ней. Вот и сегодня, если бы я случайно не проходила мимо… боюсь, жизнь Третьей мисс…

Так она объяснила свое присутствие и заодно подставила Ши Тин. «Эта союзница умна и находчива. По крайней мере, какое-то время наше сотрудничество будет взаимовыгодным…» — подумала Се Лань.

К этому времени вернулась служанка, которую Старая госпожа отправила за доктором. Она что-то шепнула Старой госпоже на ухо, та кивнула и спокойно произнесла: — Хорошо. Ты, дитя, молодец. Раз это было недоразумение, то пусть так и останется. Но впредь не берись за такие дела сама и не молчи, когда тебя обвиняют несправедливо.

В ее словах слышался укор, и она ни словом не обмолвилась о Ши Тин, очевидно, желая замять это дело.

Се Лань пришла в ярость. Она не верила, что Старая госпожа не знает о ее «попытке самоубийства». Даже если не знает, на ее шее и лбу все еще виднелись следы! Если ее невиновность доказана, значит, «самоубийство» было ложным, но Старая госпожа делала вид, что ничего не замечает… Как можно быть настолько предвзятой?! Разве ее жизнь — не жизнь?!

Но сейчас явно не время спорить. Се Лань тихо поблагодарила Старую госпожу, ее глаза были полны слез, словно от переполнявшей ее благодарности. — Бабушка, я знаю, что вы ко мне хорошо относитесь. Я всегда буду почитать вас…

Старая госпожа слегка кивнула, ее суровое лицо смягчилось. Хотя эта девочка ей не нравилась, ее искренняя почтительность и благодарность пришлись ей по душе. Поэтому она, что случалось нечасто, добавила: — У тебя нездоровый вид, Ланьшань. Позову позже доктора, пусть осмотрит тебя.

«Да кому он нужен!» — про себя возмутилась Се Лань, но вслух лишь поблагодарила Старую госпожу. Та закрыла глаза, словно почувствовав усталость. Се Лань решила не испытывать судьбу и, поклонившись, вышла из Зала Высоких Сосен. Оказавшись снаружи, она облегченно вздохнула: «Первый этап пройден».

Как только она расслабилась, головная боль и озноб усилились. Се Лань, держась за ворота, сделала несколько глубоких вдохов, чувствуя сомнение. Она помнила дорогу, по которой пришла, но даже если вернется тем же путем, то попадет во Двор Изящной Красоты Ху Инь-нян… Оставалось только действовать по обстоятельствам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Разве ее жизнь — не жизнь?

Настройки


Сообщение