Глава 7. Демонстрация любви — путь к богатству (Часть 1)

Глава 7. Демонстрация любви — путь к богатству

Следующий день.

Небо только начало светлеть, и вокруг роскошной усадьбы Фу Ханьсяо в Хайчэне царила тишина.

Когда стрелки часов приблизились к половине шестого, Фу Ханьсяо, как обычно, проснулся.

У мужчины был строгий режим дня. Независимо от того, насколько поздно он ложился, он всегда вставал не позже шести утра, даже если ему приходилось часто летать по стране и за границу, меняя часовые пояса.

Фу Ханьсяо посмотрел на другую половину кровати. Сун Синчэнь, укутанная в одеяло, спала, показывая ему только затылок. Казалось, она крепко спала с прошлой ночи.

И это она называет плохим сном?

Судя по позе, спала она довольно беспокойно. Верхняя часть ее тела была укрыта одеялом, как у настоящей леди, но одна нога вылезла наружу, и рисунок тигра на леггинсах резал глаз.

У Фу Ханьсяо запульсировал висок. Он решил, что нужно будет поговорить с ней и убедить ее избавиться от этой нелепой одежды.

Сун Синчэнь, крепко спавшая, не знала, что Фу Ханьсяо уже какое-то время смотрит на нее и ее ужасные леггинсы с нескрываемым отвращением.

Внезапно она что-то пробормотала во сне и сбросила одеяло второй ногой.

Раньше Фу Ханьсяо, собравшись, сразу уходил из спальни и никогда не обращал внимания на то, как спит его жена. Сейчас же, увидев, как она сбросила одеяло, он быстро накрыл ее обратно.

Спустя некоторое время Фу Ханьсяо отвел взгляд, осторожно встал с кровати, не решаясь ее будить.

Фу Ханьсяо вышел на утреннюю пробежку, вернулся, принял душ, и когда слуга позвал его к завтраку, Сун Синчэнь все еще спала.

Он хотел дождаться появления системы Сун Синчэнь, чтобы понять, что это такое, но она, похоже, собиралась проспать весь день, а система так и не появилась.

Он расспросил Сяо Хуа о том, как вела себя Сун Синчэнь последнее время. На самом деле, Сяо Хуа докладывала ему каждый день, просто он не читал отчеты.

Сяо Хуа подтвердила, что Сун Синчэнь действительно ходила к врачу и получила лекарство от бессонницы.

Похоже, она не врала. Из слов Сяо Хуа Фу Ханьсяо понял, что именно в те дни Сун Синчэнь начала странно себя вести, и предположил, что система появилась именно тогда.

В этот момент в главной спальне разыгралась странная сцена. Фу Ханьсяо с холодным выражением лица смотрел на спящую женщину.

Он немного понаблюдал за ней сверху вниз, а затем наклонился и убрал с лица Сун Синчэнь длинные пряди волос.

Даже без макияжа, во сне, ее лицо было практически идеальным: белая, сияющая кожа, изящные черты.

Фу Ханьсяо кончиками пальцев легонько ущипнул ее за нежную щеку. Сун Синчэнь, не открывая глаз, почувствовала, будто ее укусил комар.

— Ай! — пробормотала она, пытаясь прихлопнуть насекомое. — Проклятый комар! Как ты смеешь кусать меня?! Надоело жить?!

Фу. Проклятый комар. Ханьсяо. Надоело жить: «...»

Сун Синчэнь обычно спала до девяти-десяти утра, и в половине седьмого она никак не могла проснуться.

Однако Фу Ханьсяо не мог больше ждать. Ущипнув ее за одну щеку и отметив приятную мягкость кожи, он решил пошутить и ущипнул ее за другую.

Сун Синчэнь, вынужденная проснуться, сонно открыла глаза и увидела перед собой пару темных, глубоких глаз. На мгновение она потерялась: неужели ей снова снится сон?

Какой красавчик явился ей во сне?

Но прежде чем она успела окончательно проснуться, мужчина произнес холодным голосом: — Просыпайся, пора завтракать.

Этот голос разрушил ее прекрасный сон. Сун Синчэнь смутно вспомнила, что Фу Ханьсяо вернулся вчера.

Почти полгода она одна занимала эту комнату, и ей было непривычно, что здесь кто-то еще. Она зевнула: — Дорогой, ты уже встал? Который час?

— Половина восьмого, — ответил Фу Ханьсяо.

Сун Синчэнь нахмурилась, недовольная тем, что ее разбудили так рано: — Всего лишь половина восьмого… — Разве это по-человечески — будить в такую рань?

Но, увидев, что мужчина переоделся в повседневную одежду и выглядит очень привлекательно, она тут же улыбнулась: — Уже половина восьмого! Почему ты меня не разбудил? Я хотела приготовить тебе завтрак с любовью. Ой, я же ставила несколько будильников на шесть утра… Почему они не прозвенели?

Она сделала вид, что проверяет будильники на телефоне, хотя на самом деле никаких будильников не было, как и планов готовить завтрак.

— Вставай, — сказал Фу Ханьсяо, не обращая на нее внимания.

С этими словами он вышел из комнаты.

Сун Синчэнь долго копалась в комнате. Среди множества зеленых нарядов она выбрала ярко-зеленый спортивный костюм, настолько яркий, что его невозможно было не заметить.

На ней была свободная кофта и короткие шорты, открывающие длинные, стройные ноги. Слишком вызывающие наряды она не решалась носить прислуге, поэтому ограничивалась спальней, чтобы позлить Фу Ханьсяо.

Закончив с утренними процедурами, она неспешно спустилась вниз.

Как и ожидалось, Фу Ханьсяо уже позавтракал и читал финансовые новости на планшете, как обычно.

Сун Синчэнь всегда ела мало и медленно. Она подняла глаза на Фу Ханьсяо, который, закончив завтрак, все еще не ушел на работу. Взглянув на время — почти половина девятого, — она удивилась: почему он еще не ушел?

За год их брака они редко виделись, а вместе завтракали вообще впервые.

Раз уж он здесь, значит, пришло время для ее представления.

Сун Синчэнь нарочно гремела ложкой, наливая себе рисовую кашу с птичьими гнездами. Как и ожидалось, Фу Ханьсяо посмотрел на нее.

Сун Синчэнь про себя усмехнулась: вот, он уже начинает раздражаться, ему не нравится, что она неаккуратно ест и шумит.

Если она продолжит в том же духе, то через пару дней Фу Ханьсяо не выдержит и бросит ей соглашение о разводе.

Фу Ханьсяо заметил, что она рассеянна и почти не притронулась к завтраку: — Что-то не так? Не нравится?

Эта внезапная забота совсем не соответствовала обычному безразличию Фу Ханьсяо. Сун Синчэнь опешила, но быстро покачала головой: — Очень вкусно, — и тут же выпила всю кашу.

Фу Ханьсяо нахмурился. Он редко ел вместе с Сун Синчэнь, но был уверен в ее хороших манерах.

Сун Синчэнь слыла в светских кругах образцом изящества и воспитанности. Кто-то даже сказал, что рядом с ней чувствуешь себя неловко: она ест, как фея, а ты — как голодный волк.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Демонстрация любви — путь к богатству (Часть 1)

Настройки


Сообщение