Глава 7

Он всегда был очень холоден ко мне.

Вдруг однажды он стал необычайно любезен, расспрашивал о моей компании, месте жительства и некоторых деталях моей жизни. Я не стал долго думать и все рассказал. На следующий день он пришел и встретился со мной, а через два дня меня сбили насмерть.

После того, как меня доставили в больницу, Май Наньи послал людей, чтобы быстро перевезти мое тело в подвал Май Бэйи.

Мой мозг был цел. Май Бэйи извлек мой мозг, поместил его в питательный раствор и добавил слабое электрическое стимулирование, имитируя условия жизни мозга. Хотя это было очень примитивно, для кратковременного поддержания этого было достаточно.

Май Бэйи извлек мозг клона и поместил туда мой мозг.

Однако, возможно, даже Май Бэйи не знал, что даже если мой мозг просто плавал в питательном растворе, пока он оставался активным, он мог формировать новые синапсы памяти.

— Но мой мозг не совсем идеально соединился с клоном, возникли проблемы с некоторыми высшими функциями мозга, например, слепота и амнезия.

Они заперли меня и, пока мое сознание было еще довольно смутным, внушали мне ложные воспоминания, в результате чего у меня сформировалась память о том, что меня похитили и надели повязку на глаза.

Позже мое зрение постепенно восстановилось, но память оставалась в состоянии ложного внушения.

А Ван Хай, я помню, это Май Бэйи, после того, как я постепенно пришел в себя, он проводил еще более прямое ложное внушение.

— Когда Май Наньи помогал Май Бэйи проводить последнее ложное внушение, он убил меня и снова пересадил мой мозг в новый клон.

Причина ложного внушения, по-видимому, заключалась в проверке состояния памяти после трансплантации мозга.

Сейчас я — клон после второй трансплантации, моя память стала еще хуже, от первых двух жизней не осталось никаких следов.

Я не знаю, почему они отправили меня в психиатрическую больницу, и не знаю, почему я все это вспомнил.

Мое тело умирало дважды, но мой мозг по-прежнему хранит всю информацию.

— Почему ты мне это рассказываешь?

Он смотрел на меня, плачущего, со сложным выражением лица и протянул пачку салфеток.

— Я сыт по горло, — услышал я свой голос, полный глубокой печали. — Я хочу покончить со всем этим, мне нужна твоя помощь.

Он быстро понял, что я имею в виду, с большим трудом покачал головой и сказал: — Мне очень жаль, но пойдем.

Он первым встал и, не обращая внимания на мой пустой, отчаянный взгляд, направился к двери.

Вдруг раздался чистый звук, его ключи упали на пол.

Он очень медленно обернулся, тревожно глядя на меня и неуклюже наклоняясь, словно заевший робот.

Я бросился, поднял ключи, открыл дверь и побежал, быстро оставив его далеко позади.

Следуя инстинктам тела, я нашел лестницу, ведущую на крышу.

Дверь на крышу была заперта, но я знал, что она скоро откроется для меня, и очень скоро я смогу вырваться из этого кажущегося бесконечным цикла.

Я улыбнулся, с искренним счастьем.

18. Разговор братьев

— Брат, ты слышал, твой подопытный кролик спрыгнул с крыши психиатрической больницы, ударился головой и разбился на месте.

Май Наньи ловко открывал красное вино, насмешливо улыбаясь.

— Знаю, мозг просто превратился в месиво.

Отлично, я хотел сделать это позже, но теперь можно заранее протестировать функции мозга клона.

Май Бэйи печатал на клавиатуре, не поднимая головы.

— Какой ты бессердечный, вы же были вместе столько лет, неужели тебе не грустно?

— Чему тут грустить, ты же знаешь, сколько у меня Тан Дэпинов в подвале?

— Тоже верно.

Кстати, перед смертью Тан Дэпин долго разговаривал с доктором по имени Ци Фэймин, и ключи от крыши тот доктор «случайно» уронил.

Май Наньи специально выделил эти три слова.

— О?

Май Бэйи с интересом поднял голову. — Ты спросил того доктора?

— Спросил, он сказал, что ничего не знает, что пациент после долгого молчания вдруг заплакал, подобрал его ключи и убежал.

Май Наньи налил красное вино в декантер, а затем поставил декантер в ведерко со льдом.

— А почему не проверили записи с камер?

— Та комната еще не отремонтирована, и камеры не успели установить.

Ци Фэймин сказал, что еще не проснулся и ошибся местом.

— Ты веришь?

Май Бэйи нажал Enter, и принтер с кряхтением начал выдавать бумагу.

— Если бы я поверил, разве стал бы запоминать его имя?

Май Наньи взял бумагу с принтера и, прислонившись к столу, начал читать.

— Слишком много знать всегда плохо.

Май Бэйи потянулся, достал из шкафа два хрустальных бокала на высокой ножке, щелкнул по одному, и по комнате разнеслось приятное дрожание.

Он налил два бокала вина и протянул один Май Наньи.

— Да, незнание — это счастье.

Май Наньи с улыбкой взял бокал и легонько чокнулся с Май Бэйи. Алая жидкость под бледным светом лампы закружилась, образуя дьявольский винный цветок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение