Глава 6. Читерство (Часть 3)

Цзао Цзы внимательно осмотрел его: — Тебе когда-нибудь вырезали внутренности? Вытаскивали мозг крюком? Заливали в череп лечебную жидкость? Набивали живот благовониями? А тело…

— Прошу прощения! Сравнивать меня, созданного естественным путём без консервантов, со сложной и искусно сделанной мумией — верх наглости с моей стороны.

— По крайней мере, тебя родила мать, — утешил его Цзао Цзы.

— Это было раньше, — с тоской произнёс Пань Тин. — Сейчас я мало чем отличаюсь от того, кто выскочил из-под камня.

Компьютер издал сигнал.

— Система получила данные. Пойдём в пространство Создателя, — сказал Цзао Цзы.

— А? Разве мы не в нём? — начал Пань Тин, но тут перед глазами всё потемнело, а затем снова прояснилось.

Безбрежное небо и бескрайние просторы сменились металлической комнатой площадью около тридцати квадратных метров. Напротив находился огромный экран во всю стену, на котором отображались те самые небо и земля. По бокам экрана располагалось оборудование: клавиатура, панель управления — всё это напоминало рубку космического корабля из научно-фантастического фильма.

— Вот это и есть главное пространство Создателя, — пояснил Цзао Цзы. — Я перенёс главный компьютер наружу, чтобы тебе было комфортнее первое время.

Пань Тин с любопытством всё осматривал и трогал, не обращая внимания на то, как на экране медленно меняется ландшафт. — Что это? — спросил он, указывая на большую красную кнопку.

— Это кнопка изменения настроек. Если Создатель недоволен своим миром, он может изменить его с помощью этой кнопки. Однако после того, как мир сформирован, каждое изменение может привести к серьёзным потрясениям и переменам, поэтому лучше её не использовать.

Пань Тин посмотрел на большую зелёную кнопку напротив красной: — А это?

— Это кнопка добавления настроек. Совершенствование мира — пожизненная миссия каждого Создателя. Только постоянно добавляя новые настройки, делая мир более целостным, а жизнь в нём — более яркой, можно повышать уровень мира, — Цзао Цзы посмотрел на него с ожиданием. — Базовые настройки уже скопированы. Теперь твоя очередь проявить свои способности и превратить этот мир в истинно прекрасный, гармоничный, справедливый и открытый!

Хотя этот лозунг придумал сам Пань Тин, каждый раз, слыша его из уст Цзао Цзы, он чувствовал себя ничтожеством. Он подумал, что у некоторых чиновников, которые каждый день выкрикивают лозунги, но ничего не делают, должно быть, невероятно крепкие нервы.

— Ах! Базовая трансформация мира почти завершена! Мне нужно на время перейти в спящий режим для обновления, — сказал Цзао Цзы, и его антенны поникли.

— Подожди! Насколько долго ты будешь спать? — Пань Тин панически боялся ожидания.

Глаза Цзао Цзы постепенно потускнели, но он собрался с силами и ответил: — Три дня. В эти три дня система тоже будет спать, и работа по созданию мира приостановится. Я могу отправить тебя погулять.

Пань Тин, которого Цзао Цзы в последнюю секунду перед сном отправил за пределы главного пространства, с удивлением смотрел на то, как за несколько минут всё вокруг кардинально изменилось.

Однообразные голубое небо и жёлтая земля с редкими растениями сменились густым зелёным лесом. Высокие, могучие деревья заслоняли небо, и лишь сквозь просветы в листве можно было разглядеть знакомый голубой цвет. Прозрачный ручей журчал среди деревьев, его дно было усыпано разноцветными камнями разных размеров, а по берегам росли травы и нежные цветы, колышущиеся на ветру.

Пань Тин невольно сделал глубокий вдох, вдыхая свежий воздух с незнакомым ароматом.

С тех пор как он стал профессиональным писателем, он уже давно не выезжал за город, чтобы насладиться природой. Даже когда он путешествовал, то в основном встречался с другими писателями в разных городах, чтобы вместе поесть и выпить. Теперь у него появилась возможность как следует отдохнуть в течение этих трёх дней.

С этой мыслью он неторопливо пошёл вдоль ручья.

Журчание воды звучало как весёлая мелодия, и каждый его шаг был полон радости. Лес был огромным, и казалось, что его зелень простирается до самого края света.

Пань Тин немного устал и хотел найти ровное место, чтобы отдохнуть, как вдруг всё перед глазами начало расплываться, словно откуда-то появился туман, окутывая его и скрывая пейзаж.

Это тоже новая настройка мира?

Он почувствовал любопытство, как ребёнок, и, вытянув руки вперёд, начал пробираться сквозь туман.

Сначала подошвы его обуви шуршали по земле, но постепенно шуршание превратилось в странный скрип, напоминающий звук шагов полярников в пуховиках.

Густой туман, казалось, принёс с собой холод, но каждый раз, когда Пань Тин начинал чувствовать холод, по его телу пробегала тёплая волна, прогоняя прочь ледяное прикосновение.

Внезапно Пань Тин остановился, чувствуя тревогу.

Он шёл уже довольно долго. До появления тумана он заметил ближайшее дерево — оно находилось всего в трёх шагах перед ним. Но он сделал три шага, потом ещё три, и всё равно не наткнулся на ствол.

Это настройки скопированного мира? Внезапный туман, исчезнувшие деревья или… он сам каким-то образом оказался в снегу?

Чтобы проверить свою догадку, он присел и потрогал землю.

Влажное, холодное прикосновение подтвердило его опасения. Под ногами был не покрытый ветками, травой и камнями грунт, а холодный снег.

Пань Тин растерялся.

Он никак не ожидал, что его трёхдневный план отдыха на природе окажется под угрозой срыва ещё до того, как он успел толком обрадоваться. Хотя его тело не чувствовало холода, белый туман лишал его зрения, и от одной мысли, что оставшиеся два дня ему придётся провести в этом тумане, беспомощно ожидая, когда Цзао Цзы проснётся и спасёт его, ему стало так тошно, что захотелось создать гигантскую вытяжку, чтобы развеять весь этот туман!

Жаль, что Цзао Цзы не было рядом.

В досаде он пнул что-то ногой.

Почувствовав под ногой что-то твёрдое, он быстро отдёрнул ногу и с удивлением и надеждой протянул руки вперёд.

Первое, что коснулось его пальцев, — гладкая, как шёлк, ткань. Пань Тин осторожно нажал на неё — под тканью что-то упругое и твёрдое. Он попытался толкнуть — объект был неподвижен, как дерево. Он раскрыл ладонь, пытаясь лучше ощупать предмет, но не прошло и двух секунд, как его левое запястье оказалось в чьей-то руке.

— Кто здесь? — вырвалось у Пань Тина.

Туман начал медленно рассеиваться, словно снимали слой за слоем вуаль.

Из-за «вуали» постепенно проступило невероятно красивое лицо.

Когда туман окончательно рассеялся, Пань Тин увидел незнакомца во всей красе. У него перехватило дыхание, сердце на мгновение остановилось, а затем забилось как боевой барабан.

Его первая мысль: «Какой красавчик!»

Вторая: «Чёрт! Он красивее меня!»

Третья: «Как здесь оказался человек, если я, Создатель, его ещё не создавал?»

За те дни, пока Цзао Цзы отсутствовал, «заимствуя» настройки, Пань Тин успел изучить правила сотворения мира. Базовые настройки касались только окружающей среды и не включали животных. Поэтому в этом мире, где только что завершилось копирование базовых настроек, кроме него и Цзао Цзы, не должно было быть других живых существ.

Тогда возникает вопрос: откуда взялся этот красавчик?

И как он из леса попал в снег?

Мысли Пань Тина были такими же пустыми, как эта снежная равнина.

Незнакомец смотрел на него с холодным безразличием. Сочетание зелёного и красного обычно выглядит безвкусно, но зелёные волосы и красные глаза этого парня делали его лицо поразительно ярким и надменным.

Пань Тин посмотрел на него и попытался высвободить руку, но хватка только усилилась.

— Ты кто? — спросил Пань Тин.

Красавчик, не отвечая, развернулся и потащил его за собой.

— Подожди, — Пань Тин присел на корточки, отказываясь идти.

Красавчик остановился и посмотрел на него с нетерпением.

— Ты знаешь, кто я? Скажу — и ты обалдеешь. Пока у тебя есть шанс всё исправить. Отпусти меня, и мы забудем об этой встрече.

Красавчик отпустил его руку.

Пань Тин с облегчением встал, но тут же был с силой толкнут в снег. Он с широко раскрытыми глазами смотрел, как красавчик медленно наклоняется, его длинные зелёные волосы упали на лицо, а бледная, изящная рука, показавшись из-под волос, схватила его за ногу… и поволокла по снегу.

Чёрт возьми!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Читерство (Часть 3)

Настройки


Сообщение