Глава 2 (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— —

— Нет, я не это имел в виду...

Он, придерживающийся правил приличия, хотел отступить, но боялся ранить сердце человека в своих объятиях, поэтому лишь продолжал бросать умоляющие взгляды на человека, который с самого начала холодно наблюдал за происходящим.

— Господин Ван, этот кубок, Янь-эр выпьет.

Изящно улыбнувшись, Янь Ши осушил кубок вина, вызвав восхищение другого человека.

— Хорошо, хорошо, мне нравится твоя смелость.

Глядя на красавца, чьи щеки от вина стали яркими, как персики, и который был полон очарования, в глазах Ван Го вспыхнули два огонька желания.

Юй Фужун ему уже наскучила, пора попробовать что-то новенькое.

Он протянул руку, чтобы обнять его и притянуть к себе, но тот незаметно увернулся. Повернувшись боком, Янь Ши оставил немного ошеломленного инспектора и повернулся к Юй Фужун.

— Госпожа Юй, у вас прекрасное настроение, но, к сожалению, он плохо переносит алкоголь. Может быть, я, как его хозяин, выпью за него три кубка?

Сказав это, он приготовился взять нефритовый кубок.

— Подождите,

Юй Фужун сердито посмотрела на него, явно не принимая его всерьез.

— Ты всего лишь никому не известный мальчик-куртизан, с чего бы тебе сидеть наравне со мной, нынешней цветочной королевой?

Сказав это, она всем телом прижалась к явно растерявшемуся человеку.

— Госпожа... прошу, ведите себя прилично.

Сыту Гуанцзи чувствовал, как два огненных взгляда прикованы к нему, словно собираясь прожечь в нем две дыры. Когда он посмотрел в центр гнева, он увидел лишь Янь Ши, чьи глаза были спокойны, как стоячая вода.

Этот явный гнев — неужели это он?

— Госпожа Юй, не принуждайте человека.

Янь Ши снова выступил, чтобы сгладить ситуацию. На этот раз он даже не дал ей возможности отказаться, взял кубок и снова осушил его одним глотком нефритового нектара.

— Не сердитесь, Янь-эр просто выполняет свой долг хозяина, заботясь о своем слуге.

— Ты!

Юй Фужун увидела, что он совершенно не считается с ней перед высокопоставленным чиновником, и в ней вспыхнул гнев. Она уже собиралась кокетничать и льстить инспектору, сидящему рядом, прося его восстановить справедливость, как вдруг обнаружила, что он уже не отрываясь смотрит на человека перед собой, обладающего небесной красотой.

— Хм, каким бы ты ни был красивым, ты все равно мужчина. Как тебе сравниться с женской нежностью и теплотой?

Сказав это, она вызывающе выпятила грудь.

Взглянув на символ женственности на ее груди, Янь Ши легко улыбнулся.

— Хотя Янь-эр и мужчина, но откуда госпоже Юй знать, что Янь-эр не так нежен, как женщина?

Янь-эр считает, что помимо нежной кожи и красоты, очень важна также тонкость и внимательность ума.

Глупая женщина, золото снаружи, гнилой хлопок внутри.

Он по одному лишь похотливому лицу инспектора понял исход — высокомерная женщина перед ним потеряла благосклонность.

— Что ты хочешь этим сказать!

Услышав в его словах сарказм, Юй Фужун сердито вскрикнула, ее слова стали еще более язвительными и резкими.

— Ты всего лишь зверь в одежде с правой полой!

Что могут знать варвары-чужеземцы?

Она увидела эти яркие изумрудные глаза и в приступе гнева вспомнила лишь о том, как напасть на этот явный признак, совершенно забыв о всех качествах и талантах, присущих цветочной королеве.

— С великой душой приходит великая терпимость. Зачем госпоже Юй говорить такие обидные слова?

Увидев, как лицо Янь Ши побледнело, Сыту Гуанцзи опередил его и заговорил, чтобы восстановить справедливость.

Он знал, что тот чужеземец, но никогда не возражал. Он считал, что весь мир — одна семья, и самые низкие — те, кто намеренно проводит границы между народами.

Особенно, он жалел его.

Когда он услышал, как Янь Ши с улыбкой рассказывал о том, как в него бросали камни и плевали, его сердце сжималось от боли, и он всегда хотел взять на себя часть его страданий.

Возможно, это объясняет, почему он так баловал этого своевольного человека.

— Я...

Юй Фужун хотела сказать что-то еще, но слова инспектора выбили из нее душу.

— Юй Фужун, до каких пор ты будешь вести себя неприлично?

Ван Го, который все это время наблюдал за взаимодействием троих, вдруг ударил по столу и громко крикнул, указывая на Янь Ши, который сидел, поджав губы, с выражением лица, вызывающим жалость.

— Советую тебе не недооценивать Янь-эра, он, возможно, выделится на этом состязании цветочных королев!

Вместо того чтобы здесь ссориться, тебе лучше подумать, как сохранить свою репутацию.

Юй Фужун застыла на месте.

— Он?

Он же мужчина!

Он собирается участвовать в состязании цветочных королев!

Это величайшая нелепость в мире!

Хотя сейчас мужская мода процветала, никто еще не осмеливался выступить против многочисленных куртизанок, обладающих врожденным преимуществом, чтобы побороться за титул цветочной королевы — неужели он хочет стать первым?

Ван Го холодно усмехнулся.

— Тебе не кажется, что он гораздо милее тебя?

Изящная красота Янь Ши была подобна зимней сливе: хотя она не была такой ослепительной, как красота Юй Фужун, от которой невозможно было оторвать взгляд, чем дольше на него смотрели, тем больше открывалась его скрытая прелесть, холодная и трогательная.

— Ты...

Юй Фужун ахнула, только теперь осознав, насколько невыгодным стало ее положение.

Человек, который раньше всегда был рядом с ней, теперь изменил курс, и его сердце склонилось к нему. Теперь она была совершенно одна.

— Тогда увидимся на состязании цветочных королев, я посмотрю, на что ты способен!

Она в гневе отвернулась и ушла. Вскоре в большой комнате остались только трое мужчин, смотрящих друг на друга.

— Янь-эр, не обращай на нее внимания, не позволяй ей испортить тебе настроение.

Инспектор Ван Го снова налил им двоим вина, и его рука беспокойно сжала белое нежное запястье Янь Ши.

— Янь-эр благодарит господина.

Снова показав застенчивую улыбку, Янь Ши поднял голову и выпил.

— Хорошо, хорошо.

Видя, что он не сопротивляется ему, человеку с физическим недостатком, Ван Го почувствовал еще большую уверенность и уже собирался притянуть его к себе на колени.

— Господин Ван, не надо так... Здесь кто-то смотрит.

Янь Ши многозначительно взглянул на Сыту Гуанцзи, который не умел читать по лицам.

— Эй, что ты здесь делаешь?

Убирайся отсюда!

Его поведение, одновременно отказывающее и приглашающее, вызывало у Ван Го невыносимый зуд в груди. Он сердито посмотрел и хотел выгнать человека, который считал себя телохранителем.

Перед красавцем, как может быть такой упрямый человек, не умеющий приспосабливаться!

— ...

Сыту Гуанцзи опустил глаза, серьезно раздумывая, остаться или уйти, как вдруг Янь Ши повернулся и бросился ему в объятия.

— Цзи... Я устал.

Его влажные изумрудные глаза, казалось, вот-вот прольются слезами, он полуобнял Сыту Гуанцзи, его взгляд был затуманен, что вызвало сильное недовольство Ван Го.

— Янь-эр, если устал, останься. Не перетруждайся.

Он протянул руку, чтобы взять тонкое белое запястье, но его остановила другая, незваная рука.

— Гуанцзи помнит о заботе господина инспектора о моем хозяине, но сегодня, боюсь, придется вас разочаровать.

Видя, как человек в его объятиях изо всех сил подмигивает ему, он почувствовал лишь безысходность.

— Не скрою от вас, господин, мой хозяин очень плохо переносит алкоголь. Всего три кубка, и он может проспать до рассвета — думаю, такой пьяница и соня вас вряд ли заинтересует?

Словно подтверждая правдивость его слов, Янь Ши вдруг полузакрыл глаза, кивнул в его объятиях и уснул, видя сны о Чжоу Гуне.

— ...

Человек, который изначально хотел оставить его на ночь, увидев это, мог лишь бесконечно сожалеть.

— Отведи его обратно. Что касается состязания цветочных королев... скажи ему, чтобы готовился.

Он же не мог оставить спящего человека, чтобы самому воспользоваться им, верно?

Не говоря уже о том, что удовольствие уменьшится вдвое, если такая непристойность станет известна, слухи поползут по улицам, не говоря уже о том, дойдут ли они до ушей того, кто инспектирует от имени Небес.

В любом случае, он мог подождать, подождать, пока этот нежный красавец не займет первое место на состязании цветочных королев, тогда он сможет с полным правом оставить его на ночь.

— Благодарю, господин.

Кивнув, Сыту Гуанцзи крепко обнял спящего в его объятиях человека, вышел из Двора Встречи Весны и скрылся в ночной темноте.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение