Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ужин, приготовленный матерью, был очень обильным, но моё настроение оставалось плохим. Отец, несомненно, заметил моё беспокойство и после ужина пришёл в мою комнату, чтобы спросить меня.
Он подозревал, не случилось ли у меня что-то в школе, и на его заботливый вопрос я не стал скрывать свои мысли.
— Папа, ты, наверное, знаешь Ваньвань? Её настоящее имя Цяо Ваньпин, и, возможно, ты, будучи старостой деревни, лучше знаешь её мать.
Отец, услышав, как я упомянул Ваньпин, словно что-то почувствовал и невольно нахмурился.
— Ваньпин я знаю, я хорошо знаком с её матерью.
Отец кивнул и дал краткое объяснение.
— Мм, она моя одноклассница из соседнего класса, и, по слухам, она уже около недели не ходит в школу.
— Ты хочешь сказать…
— Прости, что, вернувшись, подслушал твой разговор с мамой, но я действительно очень хочу знать, что случилось с Ваньвань и деревней, где живёт её мама.
Столкнувшись с моим полным сомнений и нетерпеливым взглядом, желающим узнать правду, отец глубоко нахмурился и начал избегать моего вопрошающего взгляда.
Я смотрел, как он погрузился в долгое молчание, и только после долгих раздумий он глубоко вздохнул.
— Это не твоё дело, ребёнок, просто занимайся уроками. Этим папа займётся, так что ты…
— Расскажи мне всё, хорошо?!
Я снова прервал отца, и моё отношение было серьёзным.
Глядя на мой серьёзный взгляд, отец снова замолчал, полный опасений.
— С самого моего рождения ты никогда не относился ко мне как к ребёнку. Мы не только отец и сын, но и пара друзей, которые живут в согласии. Ты никогда ничего от меня не скрывал, ты всегда рассказывал мне всё, что я хотел знать, разве не так? Почему на этот раз…
— Потому что тебе не нужно знать.
Громкий, отрывистый крик отца заставил меня в одно мгновение широко раскрыть глаза, полные ужаса.
Он тревожно встал, но, немного подумав, снова сел. Видя, как я испугался его резких слов, в его изначально пронзительном взгляде мелькнуло лёгкое сострадание. Он смотрел на моё всё ещё нахмуренное лицо, но, глубоко вздохнув, снова нежно погладил меня по голове своей широкой ладонью.
— На самом деле, даже я не знаю, что именно произошло. Деревня, где живут Ваньпин и её мать, находится менее чем в пяти ли от нашей деревни, окружённая глубокими горами. Хотя это недалеко, но нужно преодолеть окружение множества гор. Они находятся ближе всего к нашей деревне, но место, где они живут, кажется отрезанным от мира из-за необходимости пересекать нагромождение гор.
— …Нет связи, я думаю, я могу понять.
Столкнувшись с изменением отношения отца, я невольно медленно вздохнул и скорректировал своё поведение.
— Хотя горы и разделяют нас, мы всегда поддерживали связь. Хотя там всегда была плохая связь, я всегда мог дозвониться. Но около недели назад они полностью потеряли связь с внешним миром. Телефон всё ещё звонил, но никто больше не отвечал.
— Как, как такое могло случиться?!
Услышав рассказ отца, я невольно снова широко раскрыл глаза, полные ужаса.
— И это ещё не самое страшное.
Отец глубоко нахмурился, словно всё ещё сомневаясь, стоит ли рассказывать мне о фактах, которые ему известны. Однако, несмотря на это, столкнувшись с моим любопытным взглядом, он в конце концов решил рассказать всё:
— Поскольку наступил сезон сбора диких трюфелей, жители нашей и других деревень пытались добраться до их деревни и связаться с ними, используя предлог сбора горных продуктов. Однако те жители, которые отправились туда, чтобы попытаться связаться с ними, будь то неделю назад или в последние три-пять дней… По нашим подсчётам из нескольких деревень, похоже, никто из них не вернулся.
— Что?!
Услышав, как отец изложил этот жуткий факт, я невольно широко раскрыл глаза и необъяснимо вздрогнул. Трудно представить, что такое могло произойти в соседней деревне, расположенной всего в пяти ли от нас. В этот момент раздался раскат грома, отчего я невольно покрылся холодным потом. Глядя на испуганный вид отца, я почувствовал, что это, возможно, не просто жуткий слух.
— …Тогда, что же теперь делать?!
Долго молчавший, я невольно с ужасом посмотрел на отца и спросил.
Отец молча вздохнул, а затем невольно горько усмехнулся.
— Раз уж мы дошли до этого, то остальное я от тебя скрывать не буду. Сегодня, не в праздник и не в Новый год, собрались старосты шести деревень и провели такое важное совещание, цель которого — обсудить, как поступить с этим делом.
Даже если мы можем не обращать внимания на дела соседней деревни, в конце концов, это событие уже вызвало очень негативные последствия.
Плюс к тому, в каждой деревне сейчас есть пропавшие без вести люди, которые ушли в горы, поэтому…
— Решили заявить в полицию?!
— Хе-хе, честно говоря, кто-то предлагал это, но потом это было отклонено. Причина проста: лучше не тревожить полицию, если только это не абсолютно необходимо. Кто знает, что именно произошло в соседней деревне? Если это какие-то так называемые незаконные или беспорядочные дела, то лучше всего решить их внутри наших общин, так будет надёжнее.
— Решить самим?! Как решить самим?!
Столкнувшись с заявлением отца, даже я, тогда ещё маленький, почувствовал нелепость и абсурдность.
— Не знаю, в общем, это было решение старосты Цао. Что касается конкретного метода, то каждая деревня должна отправить несколько крепких молодых людей под предводительством старосты, чтобы они перешли через горы и отправились в соседнюю деревню, где произошли странные события, чтобы выяснить, что там не так. Как говорится, в единстве сила. Теперь нам остаётся только объединить силы нескольких других деревень и вместе отправиться на поиски правды.
— Вот как… Тогда ты, папа… — Мм, я староста этой деревни, поэтому, естественно, я несу ответственность за эту операцию.
То, что я обсуждал с твоей мамой сегодня, когда ты вернулся, это как раз об этом.
— Вот как… Тогда, каково отношение мамы?!
— Эх, она тоже слышала о делах соседней деревни. Это так опасно, конечно, она против того, чтобы я шёл. Конечно, я понимаю её добрые намерения, только вот…
Наш с отцом разговор дошёл до этого места, когда снаружи комнаты, сквозь шум ливня, раздался тяжёлый стук в дверь.
Железные ворота двора стучали "бум-бум", и это, несомненно, звучало очень срочно.
— Так поздно, кто же ещё пришёл к нам в такой сильный ливень?!
Разделяя то же недоумение с отцом, мы, взяв зонт, вышли из комнаты и открыли железные ворота двора.
Однако в тот момент, когда мы открыли ворота, мы, отец и сын, невольно широко раскрыли глаза, полные ужаса. Прямо перед нашим домом, на грязной, залитой дождём земле во дворе, лежало миниатюрное тело. Её одежда была разорвана, а тело покрыто ранами, и теперь она полностью без сознания лежала перед нашим домом.
— Вань, Ваньвань?!
Я невольно в шоке выкрикнул её имя, и это, несомненно, была Цяо Ваньпин из соседней деревни, которая исчезла около недели назад и не ходила в школу…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|