Глава 1

Поезд, направлявшийся в Северный Синьцзян, тащился уже третьи сутки. Путешествие обещало быть невероятно скучным.

Я прикрыла глаза и с тоской смотрела на проплывающие за окном незнакомые городки. Кругом царила разруха: заросли сорняков оплетали ржавые рельсы. Заброшенность, запустение — вот синонимы этого места. Такой унылой картины я, привыкшая к городской жизни, еще не видела. И все же среди этой разрухи на душе было удивительно спокойно.

— Все из-за этих жалких девяноста тысяч калыма…

— Просто из-за каких-то девяноста тысяч она бросила меня после семи лет отношений! — продолжал Сюй Вэй.

Я хмыкнула, давая понять, что слушаю.

— Представления уже разосланы, а ее мать вдруг заявляет, что калым — девяносто девять тысяч! Дело не в том, что у нас нет таких денег, просто это нечестно! Почему мы должны покупать квартиру, машину и еще платить такой калым?!

Я промолчала.

Он хмыкнул, залпом допил пиво и громко рыгнул, не стесняясь, явно пытаясь привлечь внимание сидящих неподалеку девушек.

— Чжун Ли, ее мать еще сказала, что на юге тебя содержал какой-то старик, старше тебя чуть ли не на двенадцать лет.

— Это правда?

Я приоткрыла глаза.

Не отрицала, но и не подтверждала.

Сюй Вэй не стал настаивать.

Ему просто нужен был слушатель. Уверена, окажись на моем месте собака, он бы точно так же сидел, пил пиво и изливал ей душу.

— Мать все-таки отдала эти деньги. Девяносто тысяч мы заняли у родственников, а девять — выручили за выводок поросят, — он закрыл лицо руками, сидя прямо на металлическом полу в тамбуре. — Чжун Ли, ты же знаешь, как мы живем. На квартиру ушли все сбережения родителей, до последней копейки. Каждый юань — это пот и кровь моего отца, заработанные на стройке… Я разорвал помолвку, а ее мать теперь требует сто тысяч за «моральный ущерб»! Ну не абсурд ли?!

Сюй Вэй сидел, обхватив голову руками, и почти рыдал.

Его состояние мало чем отличалось от пациента психиатрической клиники — он был на грани срыва. — Работы нет, девушки нет. За семь лет отношений я потратил на нее всю зарплату. И как будто этого мало, у меня еще долг за онлайн-покупки — больше четырехсот тысяч! Как мне теперь смотреть в глаза родителям? Что теперь будут говорить люди в нашей деревне?

Я протянула ему сигарету и закурила сама.

Крепкие «Хунхэ». За те годы, что я путешествовала, привыкла к ним и уже не могла курить тонкие женские сигареты.

Я пнула Сюй Вэя ногой. — Соберись, тряпка!

Он тут же вспылил и пронзительно закричал: — А ты-то чего добилась?! Девушка легкого поведения, которую еще в университете содержал какой-то мужик, и которая до сих пор, почти в тридцать лет, боится в этом признаться!

Я глубоко затянулась, наполняя легкие никотином. Спустя какое-то время сказала: — Хочешь услышать мою историю?

С Цзи Юйчжу я познакомилась на четвертом курсе.

Тогда я работала администратором в массажном салоне в Куньмине. В основном отвечала на звонки, а когда все мастера были заняты, встреча гостей и провожала их, льстиво улыбаясь.

В этой работе не было никакой печальной предыстории — вроде младшего брата, нуждающегося в помощи, или тяжелобольных родителей. Просто я не хотела заниматься тяжелым, низкооплачиваемым трудом, а в салоне как раз требовались сотрудники.

Вот и все.

Слухи о моей работе быстро разлетелись по общежитию. Многие «подруги» рассказывали всем, что я работаю проституткой.

Сплетни обрастали все новыми подробностями: то я «мастер номер восемнадцать», то «всего четыреста за ночь».

Но у меня низкий порог морали, и чужое мнение меня мало волновало, поэтому отношения с ними остались вполне дружескими.

У салона было пафосное название: «Роскошный Двор Здоровья».

Но с Цзи Юйчжу я познакомилась не в этом сомнительном месте. Иначе он не оставил бы в моей памяти такого яркого следа.

Наша первая встреча произошла в Дали. Возможно, у Нефритовой Драконьей Снежной Горы, а может, и в самом древнем городе — простите, что не помню таких важных деталей. Я, как и многие, поддалась соблазну приукрасить наши отношения, превратив их в трогательную и печальную историю любви.

Вот видите.

Я снова себе противоречу. Только что говорила, что меня не волнует чужое мнение, но он был таким хорошим человеком, что мне не хотелось, чтобы его имя полоскали в грязи.

Это был мой третий месяц работы в салоне. Я заработала в три раза больше, чем мои однокурсницы на практике, и мне не терпелось потратить деньги. Поэтому я, недолго думая, отправилась в путешествие по Западной Юньнань.

Я никогда не жалела на себя денег.

Хотя можно было поехать на поезде, я купила билет на самолет в первый класс. Накануне вылета изучила все туристические советы: надо сделать маску в самолете, потом накраситься и отправиться в ночной клуб. Может, познакомиться там с каким-нибудь красавчиком и, конечно же, продолжить вечер в отеле.

Но я никак не ожидала, что просплю весь полет.

Проснулась я от того, что моя голова лежала на плече незнакомого мужчины. Он сидел неподвижно, листая журнал, видимо, чтобы скоротать время.

Через три секунды я поняла, что это за журнал — «Романтическая новелла», которую я случайно прихватила из салона.

Название я, пожалуй, умолчу.

Сюжет незамысловатый: современный мужчина попадает в прошлое, становится героем Троецарствия и соблазняет императрицу, наложниц, жену брата и других красавиц.

Честно говоря, в тот момент я готова была принять снотворное и заснуть обратно.

Лучше бы до следующего века, а потом начать новую жизнь там, где меня никто не знает.

Но было уже поздно.

Потому что, проснувшись, я инстинктивно начала разминать затекшую шею, а он отложил журнал.

— Проснулись? — спросил он.

— Угу, — кивнула я.

— А я уж думал, вы до самой посадки спать будете, — с легкой иронией произнес он.

Мы посмотрели друг на друга, но никакого «волшебства» не произошло.

Если честно, он не был красавчиком. Но и уродливым его тоже не назовешь.

Это было лицо обычного взрослого мужчины. Коричневые часы с черным циферблатом придавали ему солидный и в то же время располагающий вид.

Я всегда недолюбливала таких «офисных» типов — внешне благопристойных, а внутри — кто знает…

— Не твое дело, — отрезала я.

Пусть он и «любезно» предоставил мне свое плечо, это не значит, что я должна быть ему благодарна.

Он слегка приподнял брови и посмотрел на меня, а потом нахмурился.

Очевидно, грубиянки ему тоже не нравились.

Больше мы не общались во время того полета.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение