Волнение сердца (Часть 2)

Уже в таком состоянии, школа заботливо подготовила для Су Линъюй и ее однокурсников, которые тогда учились на втором курсе старшей школы, выступление за два урока до окончания занятий.

Все, выражая повсеместные жалобы, направились на спортивную площадку.

На самом деле, было ли содержание выступления, организованного школой, полезным для дальнейшего планирования жизни учащихся, или нет,

для всех тогда это было безвкусным, невыносимо надоедливым делом.

Су Линъюй не испытывала особых эмоций по поводу окружающих жалоб.

С ее точки зрения, это было просто смена места для учебы.

Она засунула словарь английских слов в карман и вышла вместе с основной группой.

Выйдя помыть руки по пути, она обнаружила, что строй уже выстроился.

Она не хотела нарушать строй посредине, поэтому просто встала в последний ряд, и ее маленькая фигурка, спрятавшись за группой высоких парней, оказалась незаметной.

Су Линъюй тихонько повторяла английские слова, но парни, которые до этого спокойно стояли вокруг, наконец не выдержали.

Один из них, держа в руке футбольный мяч, договорился с несколькими другими и начал играть в футбол в заднем ряду.

Было действительно безвкусным, и неизвестно, кто дал им такую уверенность, подумала Су Линъюй про себя.

Они играли всего десять минут, и их умение попадать по людям было точнее, чем по мячу.

Но это ее не касалось. Су Линъюй отодвинулась подальше, чтобы не пострадать за компанию.

Но она не ожидала, что даже спрятавшись в стороне, некоторые парни смогут с хитрого угла пнуть мяч в человека.

Та, что мысленно перебирала слова, почувствовала опасность и инстинктивно втянула голову.

Но ожидаемая боль не обрушилась на нее.

Порыв ветра пронесся мимо ее щеки.

Она подняла голову и увидела спину девушки.

В ее руке был тот самый футбольный мяч, который чуть не попал в нее.

Она спокойно стояла перед ней, ожидая, когда хозяин мяча подойдет, чтобы его забрать.

Вскоре подошел один из парней.

Он был в круглых очках, а волосы на голове, плохо ухоженные хозяином, висели прядями, прилипая к коже головы, и торчали в разные стороны.

Небольшие глаза прищурились в улыбке. Подойдя ближе, он сказал: — Спасибо, одноклассница, это мой мяч.

Когда он выпрямился, его рост был только до плеча той девушки.

Он протянул руку, собираясь выхватить мяч из ее руки.

Та девушка подняла руку, не собираясь возвращать мяч, приняла позу для броска и, слегка напрягши запястье, бросила мяч далеко.

Эта откровенная провокация заставила парня, который только что выдавил из себя "жирную" улыбку, изменить выражение лица.

Внезапно он выпучил свои не очень выразительные глаза, чтобы показать свою злость.

— Что ты хочешь этим сказать? Проблем ищешь, да?

Та, кому угрожали, холодно усмехнулась и, глядя на него сверху вниз, сказала: — С такой паршивой техникой еще и выходишь позориться. Ты думаешь, ты выглядел круто, когда только что пинал мяч?

Несколько девушек спокойно стояли, ты их пнул, а они не стали спорить, а ты еще и становишься наглее, да?

Словно попали в больное место, его лицо покраснело от злости, и он хотел спорить.

Одноклассники, наблюдавшие рядом, увидев приближающегося учителя, тихо вернулись в строй. Несколько его сообщников, боясь неприятностей, потащили за собой того парня, который топал ногами, и ушли.

Разрешив проблему, Су Линъюй, увидев, что та повернулась, поспешно опустила голову и услышала ее вопрос.

— Ты в порядке?

Она не осмелилась поднять голову и энергично покачала ею.

Тепло, не от прямых солнечных лучей, разлилось по ее щекам. Су Линъюй теребила пальцами рукав.

Чжан Минъи, стоявшая перед ней, склонила голову набок, не совсем понимая смущение этой младшей старшеклассницы.

В этот момент она услышала громкий зов девушки издалека.

— Минъи, иди сюда, помоги.

Чжан Минъи повернула голову, ответила, несколько раз потеребила носком по траве и ушла.

Услышав удаляющиеся шаги собеседницы, Су Линъюй осмелилась поднять голову.

В ее глазах осталась только убегающая спина собеседницы и ее мягкие, блестящие на солнце черные короткие кудри.

Значит, ее зовут Минъи?

С того дня Су Линъюй, помимо учебы, всегда невольно уделяла часть своего внимания Чжан Минъи.

Она тайком замечала рестораны, куда та часто ходила, тайком восхищалась ее изящной фигурой во время бега, тайком запоминала улыбку, которую та показывала, разговаривая с подругами.

Она была такой жизнерадостной, такой притягательной.

С красивым телом и сияющей душой, словно вечно пылающий костер.

Такой прекрасный человек.

В то время Су Линъюй часто пряталась в безлюдных уголках, зарываясь лицом в сгиб локтя, и в одиночестве смаковала сияние той особы.

Это было паническое, невыразимое чувство, называемое комплексом неполноценности, которое нахлынуло на нее.

Она глубоко понимала, насколько та отличалась от нее.

Поэтому она отчаянно обдумывала все свои недостатки и неумело пыталась заглушить это странное волнение в сердце.

Дни шли, и ей все больше хотелось переступить черту.

Ей хотелось нежно прикоснуться к чистой душе той особы, но она боялась обжечься жаром, который та излучала.

В конце концов, она с трудом отдернула руку и глубоко спрятала ее в широком рукаве.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение