Третья дочь семьи Чжань, Чжань Сюэвэй, уже давно отдала свое сердце юноше из своего круга. Она и представить себе не могла, что генерал Хо, вернувшись с триумфом, попросит императора в награду её руку. И вот сегодня — день их свадьбы.
Шестнадцатилетняя Чжань Сюэвэй сидела перед зеркалом, пока служанка расчесывала ей волосы. В своих мечтах она видела себя рядом с возлюбленным, с которым могла бы вместе читать и писать стихи. Мысль о замужестве с этим крепким генералом вызывала у неё глубокое неудовлетворение.
Однако брак был заключен по императорскому указу, а генерал Хо был новым фаворитом при дворе. Родители Сюэвэй были так рады этому союзу, что просто заперли её в комнате, ожидая свадьбы.
Генерал Хо с самого утра был готов и наряжен. Свадебная процессия была пышной и шумной: люди несли свадебную табличку, играли на суона, другие несли паланкин. Все вокруг радовались, а жених сиял от счастья.
Когда генерал Хо добрался до ворот поместья семьи Чжань, толпа зевак окружила процессию. Братья, зятья и двоюродные братья Сюэвэй заблокировали вход, следуя свадебному обычаю.
— Если ты хочешь жениться на нашей сестре, известной своими стихами, то как насчет свадебного стихотворения? — крикнул кто-то из толпы.
— Да-да, свадебное стихотворение!
— Стихотворение!
— Мой генерал не силен в литературе, — возразил заместитель генерала Хо. — Это же настоящее испытание!
— Если он не справится даже с этим, боюсь, он не достоин нашей сестры.
— Нет-нет, он должен сочинить стихотворение!
— Да, стихотворение!
Вокруг стоял радостный шум и гам.
Генерал Хо махнул рукой.
— Хорошо, я сочиню! — сказал он и, немного подумав, продекламировал: — Невеста, невеста, с утра встаёт, платье надевает. Брови подводит, глаза красит, муж у ворот, готова ли она?
Хо Вэньцзюнь не обладал литературным талантом, и как только он закончил, все вокруг рассмеялись. Кто-то даже заметил:
— У вас даже ритм не соблюден!
Служанка, еле сдерживая смех, пересказала эти нескладные стихи Чжань Сюэвэй.
Тем временем во дворе дома отца Сюэвэй царила радостная суета. Служанки повязали красные пояса, а дом украсили красными атласными лентами.
Когда служанка вышла, Сюэвэй пробормотала: «Невеста, невеста, встаёт, брови подводит, свадебное платье надевает. Брови подводит, глаза красит, кто знает, что на душе у неё?»
Воспользовавшись всеобщим весельем, генерал Хо вместе со своими воинами прорвался внутрь.
Он направился во внутренние покои за невестой, а затем повел её в гостиную. Сюэвэй, под фатой, и генерал Хо, держась за красную парчовую ленту, выслушали напутствия родителей невесты.
— Сюэвэй, — с улыбкой сказала матушка Чжань, — выйдя замуж, ты должна слушаться мужа, воспитывать детей, почитать старших и быть добродетельной хозяйкой дома.
— Да, матушка, я запомню ваши наставления, — мягко ответила Сюэвэй.
— Живите дружно и счастливо всю свою жизнь, — добавил отец.
Попрощавшись с родителями, генерал Хо вынес Сюэвэй на руках.
— Поднимаем паланкин! — раздался громкий голос носильщика.
Зазвучали барабаны, все вокруг улыбались. Люди в красных одеждах, радостные лица — настоящее празднество.
Вся дорога до дома жениха была наполнена музыкой и весельем.
Третья дочь семьи Чжань в роскошном свадебном наряде выглядела великолепно. Все говорили, что ей повезло завоевать любовь генерала Хо.
Сидя в паланкине, Сюэвэй испытывала смешанные чувства. Если бы не этот генерал, который попросил императора о свадьбе, она бы вышла замуж за своего соседа, брата Лань. Наверняка он сегодня тоже приглашен на пир. Придет ли он? Знает ли он, что она выходит замуж?
Он, должно быть, знает…
(Нет комментариев)
|
|
|
|