Глава 8. Ну же, новичок, давай поиграем!

Лю Цзиньян замахнулся, но в глазах Ли Сяолиня это движение было медленным, как вытягивание шеи улиткой. Затем раздался болезненный крик Лю, и окружившие их охранники замерли.

Ли Сяолинь мертвой хваткой сжал кулак Лю Цзиньяна. Как тот ни пытался вырваться, ничего не получалось. Послышался хруст, и Лю Цзиньян снова закричал.

— Вперед! Бейте этого ублюдка! Убьете — я отвечаю!

Лю Цзиньян пришел в ярость. Он жаждал смерти Ли Сяолиня.

— Хм, хочешь меня убить? А ты подумал, кто я такой?

Один из охранников, осмелев, бросился на Ли Сяолиня. Тот даже не шелохнулся. Охранник ударил его по лицу, но никакой реакции не последовало. Зато сам охранник упал на колени, с воплями хватаясь за руку.

Присутствующие остолбенели. Это что, человек? Да он же супермен какой-то!

Другой охранник, не веря своим глазам, схватил складной стул и замахнулся на Ли Сяолиня. Стул обрушился на голову, но Ли Сяолинь остался невредим. Зато в сиденье стула появилась дыра.

— Ну же, нападайте все вместе! — грозно крикнул Ли Сяолинь. Охранники, хоть и были тренированными бойцами, не смели двинуться с места. Они понимали, что любое движение грозит им увечьями.

— Прекратите! — закричала Сюй Юнь.

У Гохуа был без сознания, его жизнь висела на волоске, а эти идиоты устроили драку. Это же ее семейный отель! Если здесь что-то случится, это повредит репутации семьи Сюй.

В этот момент прибыли пожарные с огнетушителями. К счастью, подоспела и скорая, которая забрала У Гохуа.

Лю Цзиньян, понимая, что ничего хорошего из этой ситуации не выйдет, а он только опозорится на публике, злобно процедил: — Ли Сяолинь, ты, мелкий… попомнишь меня! Пока я жив, тебе не будет покоя.

Сделав угрожающий жест, он развернулся и ушел вместе со своими людьми.

— Все в порядке, расходитесь.

— Ты кого неженкой назвал? — Юй Цзя пнула Ли Сяолиня ногой в пах. Но тот не только не вскрикнул от боли, но и издал металлический звук.

— Что за… — пробормотал Ли Сяолинь.

Сюй Юнь и Юй Цзя изумленно переглянулись, затем покраснели. Повисла неловкая тишина.

— Кстати, Ли Сяолинь, где ты пропадал эти дни? Тебя невозможно было найти, — Сюй Юнь поспешила сменить тему.

Ли Сяолинь вздохнул: — Долгая история. Побывал в преисподней. Не понравилось — вернулся.

Не только Сюй Юнь, но и Юй Цзя заметили перемены в Ли Сяолине. Он стал не только сильнее физически, но и приобрел какую-то особую ауру. Да и тело его стало невероятно прочным.

— Похоже, мне показалось, — пробормотала Сюй Юнь. — Все такой же чудак.

— А как ты узнал, что У Гохуа упал?

— Я шел в отель, чтобы найти вас, и увидел, как кто-то падает. Поймал — оказалось, что это У Гохуа.

— Поймал?! — Сюй Юнь и Юй Цзя изумленно переглянулись. У Гохуа упал с двадцать второго этажа! Даже если не учитывать силу удара, которую приобретает тело при падении с такой высоты, один только вес У Гохуа мог сломать Ли Сяолиню кости.

— Мне кажется, здесь что-то нечисто. У Гохуа не мог просто так взять и прыгнуть, — задумчиво произнесла Юй Цзя, потирая подбородок.

— Не кажется, а так и есть. У него на шее две красные точки. Это явно не самоубийство, — сказал Ли Сяолинь.

— Откуда ты знаешь? — спросила Сюй Юнь.

— Видел.

Сюй Юнь онемела.

— Чего стоишь? Быстро в больницу! — воскликнула Юй Цзя.

Менеджер Ван отвез их в больницу. У Гохуа все еще был в операционной. Они нервно расхаживали по коридору. Прошло несколько часов, прежде чем врач вышел.

— Ну как он, доктор? — спросила Сюй Юнь.

Врач покачал головой: — Мы сделали все, что могли.

— Да что ж у вас за репертуар один и тот же?! — возмутился Ли Сяолинь и, не обращая внимания на удивленные взгляды, направился в операционную.

Взглянув на красные точки на шее У Гохуа, он понял, что тот уже одной ногой в могиле. Если его немедленно не вытащить с того света, У Гохуа попрощается с этим миром.

Хотя У Гохуа был всего лишь его однокурсником, Ли Сяолинь чувствовал, что дело нечисто. Возможно, тот, кто хотел убить У Гохуа, и столкнул его самого в реку.

Ли Сяолинь поспешно вышел из операционной, оставив врача в полном недоумении.

— Мне нужно в туалет. Вы пока тут побудьте, — бросил он и помчался прочь. Сюй Юнь лишь покачала головой.

На самом деле Ли Сяолинь хотел вернуться в преисподнюю. Он почувствовал, что там появился новый заключенный.

Сосредоточившись, он перенесся в преисподнюю. На стуле сидел старик в старинном одеянии.

— Молодой человек, наконец-то вы пришли! Я вас заждался. Пожалуйста, отведите меня в камеру, — вежливо обратился к нему старик.

«Надо же, какой вежливый старикан. В тюрьму идет, а ведет себя так спокойно», — подумал Ли Сяолинь, но вслух ничего не сказал. Эти заключенные были непростыми людьми, связываться с ними не хотелось.

Старик протянул ему небольшую книжечку. На ней было написано: «Хуа Ань, шестнадцатый потомок Хуа То».

— Хуа Ань? Где-то я это имя слышал…

Ли Сяолинь продолжил читать: «Хуа Ань, мужчина, шестьсот восемьдесят три года, уровень: Земной Бессмертный. Арестован за продажу поддельного яда для крыс на небесах в 169 721 году по летоисчислению Сянь Юань, двадцать пятого марта, во второй половине дня. Срок заключения — три месяца».

— Вы же потомок Хуа То! Зачем вам торговать поддельным ядом для крыс? — спросил Ли Сяолинь.

— Эх, настоящий яд я тоже могу сделать, но это дорого, — ответил старик.

Ли Сяолинь потерял дар речи.

— Ладно, выбирайте любую камеру, — сказал он.

Старик выбрал камеру, и Ли Сяолинь уже собирался запереть ее, как вдруг старик сказал: — Молодой человек, можно с вами кое о чем договориться? Здесь ужасно скучно, дни тянутся как годы. Я не пью, не играю и… в общем, не могли бы вы найти мне какое-нибудь развлечение?

— Вы хотите телефон? — спросил Ли Сяолинь, взглянув на увлеченного азартными играми Гао Цзиня.

— Нет-нет. Не могли бы вы достать мне котел? Я хотел бы здесь варить снадобья.

«Вот это да! Пойду я, такой весь из себя, покупать котел. Меня ж за сумасшедшего примут», — подумал Ли Сяолинь.

Видя его колебания, Хуа Ань поспешил добавить: — Молодой человек, я вас отблагодарю. Вы не пожалеете.

С этими словами он достал из кармана что-то черное и протянул Ли Сяолиню.

Ли Сяолинь взял предмет, понюхал. От него исходил резкий кисловатый запах.

— Фу, старик, вы что, это с себя соскребли?

Хуа Ань промолчал.

— Это универсальное противоядие! От любого отравления, потери сознания, головокружения, слепоты и даже паралича. Съешьте эту пилюлю — и все как рукой снимет.

Ли Сяолинь взял пилюлю. Звучало заманчиво, почти как ртутный амулет! Но… этот старик попал сюда за продажу поддельного яда. Вдруг он его обманывает? — подумал Ли Сяолинь.

Его радость и сомнения отразились на лице. Хуа Ань все понял.

— Не волнуйтесь, молодой человек. Можете сначала попробовать, а потом принесете мне котел, — сказал он. — Не смотрите на рекламу, смотрите на результат.

— Хорошо, я попробую. Если сработает, принесу вам котел.

С этими словами Ли Сяолинь сосредоточился и вернулся в мир людей, оказавшись… в женском туалете.

— А-а-а! Извращенец! — пронзительный крик Юй Цзя нарушил тишину больницы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ну же, новичок, давай поиграем!

Настройки


Сообщение