Глава 11. Неужели призрак? (Часть 2)

— О, — произнесла девушка. Она походила на запертую в клетке птицу. В ее юном возрасте сердце хранило множество невысказанных тайн.

— Можно мне остаться здесь на ночь?

— Конечно… Что?! — слова Сяо Фэн застали меня врасплох.

— Приемные родители будут рады, если я останусь.

— Что ты имеешь в виду? Какие у вас отношения? — Я не мог понять. Взглянув на сгущающуюся за окном ночную тьму, я махнул рукой: — Ладно, оставайся, если хочешь. Вдвоем все-таки веселее.

Освободив половину кровати для девушки, я засучил штанину, чтобы осмотреть ожог.

— Не трогай, может начаться заражение, — Сяо Фэн, все еще в своем простом платье, села рядом со мной и положила мою ногу себе на колени. — Ожог прилип к ткани. Если засучишь штанину, лопнут волдыри.

Она хорошо ориентировалась в комнате 203. Обернувшись, девушка достала из тумбочки маленькие ножницы и аккуратно разрезала мне штанину. Затем принесла из ванной полотенце, промыла рану холодной водой и осторожно вытерла.

Движения Сяо Фэн были ловкими и нежными, как у женщины, привыкшей к домашним делам. — Жаль, — прошептала она.

— Что ты сказала?

— Я сказала, ложись отдыхать, я сама справлюсь.

Было уже полвторого ночи, когда Сяо Фэн закончила обрабатывать ожог. Она лежала на кровати, отвернувшись от меня. По ее слегка вздымающейся груди я понимал, что она не спит.

«Лучше не рассказывать ей про талисманы под кроватью», — подумал я, доставая телефон. Возможно, из-за того, что всеобще ожидаемого появления призраков не произошло, количество зрителей в трансляции росло медленнее.

— Цивилизованный стрим начинается с тебя и меня. Стример не поддался искушению, лайк.

— Алло, полиция? Тут стример ведет непристойную трансляцию!

— Извините, вы ошиблись номером. Это KFC!

— Хе-хе, Рональд Макдональд загадочно улыбается.

В чате писали всякое. Я закурил сигарету, с удовольствием читая комментарии.

Ближе к двум часам ночи, когда меня начала одолевать сонливость, в чате стало тихо. Я укрыл Сяо Фэн тонким одеялом, лег на другой край кровати, и мои веки отяжелели.

Жэнь Шуай Хо Хао Мэйчжи Ай: Стример хочет дождаться, пока мы все уснем, чтобы насладиться обществом девушки в одиночестве. Не выйдет! Я раскрою его истинное лицо.

Тимо Дунь Могу: Завтра контрольная по обществознанию, я спать. Спокойной ночи всем.

Саньнянь Эрбань Хуан Цзингуань: Кажется, я напрасно волновался.

Цинчэншаньский отшельник Лю: Напрасно? Вода вредит телу, разрывает инь и ян; дым скрывает духовную платформу. Это тень души, корень умершего.

Последнего сообщения отшельника Лю я так и не увидел. Непреодолимая сонливость затянула меня в объятия сна.

Смутные образы казались знакомыми: деревенская гостиница, я в плену у женщины-призрака, чье лицо скрыто.

«Этот сон мне уже снился утром. Те же здания, тот же пол, те же стены…» — За окном тускло мерцала красная вывеска «Нюйсинь Люгуань», сплетенная из лампочек.

«Так вот где находится место из моего сна — в Аньсинь Люгуань».

Мое сознание то прояснялось, то мутилось. Я знал, что отчаянно бегу, но не понимал, от кого.

Я хотел обернуться, но не мог контролировать свое тело. Хотел кричать, но не мог издать ни звука.

— Кто за мной? Кто за мной?!

Я изо всех сил пытался проснуться, кусал язык, на лице вздувались вены, но все, что я мог сделать — это повернуть голову.

Узкое поле зрения заполнялось кровью. Алый цвет просачивался из всех углов гостиницы. Краем глаза я в последний момент заметил женскую фигуру.

— Это…

— Жарко! — В груди внезапно вспыхнул огонь, и я резко проснулся. Одежда была мокрой от пота, я весь был как выжатая губка.

— Как я уснул? Какой ужасный сон, — пробормотал я, глядя на грудь. Там, где только что чувствовался жар, лежал заветный талисман.

— Ничего себе, эта штука действительно необычная. — Я осторожно убрал талисман и посмотрел на неподвижно лежащую девушку. — Хорошо, что она не заметила. Крепко же она спит.

— Хотя, так пристально смотреть на спящего человека как-то нехорошо, — сказал я, вытирая пот со лба, и повернулся на другой бок. Передо мной, укрытая тонким одеялом, спокойно и ровно дышала девушка.

— Эх, крепко же она спит… Постойте! Постойте-ка! Постойте!!!

— Если передо мной под одеялом Сяо Фэн, то кто та женщина, которую я только что видел, и которая сейчас спит у меня за спиной?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение