Глава 10: Оказывается, он был просто голоден и неразборчив

Ян Го в панике и растерянности поднялась, инстинктивно обняв свое тонкое, растрепанное тело.

Одежда на ней прошлой ночью была разорвана Ао Тяньцзюнем в клочья, и она всю ночь промокла под дождем и росой под деревом, можно представить, насколько она была в плачевном состоянии.

— Что делать? Сяохун, я не могу позволить им увидеть меня такой, не могу.

— Госпожа, идите сюда... — Сяохун сняла свое пальто, накинула его на Ян Го и отвела ее за искусственную скалу позади большого дерева.

Сяохун с состраданием поправила растрепанные волосы Ян Го, завязала их резинкой, и гладя ее по волосам, Сяохун рыдала: — Почему ты так не бережешь себя? Посмотри на себя, ты всю ночь пробыла под росой на улице.

Ян Го немного пришла в себя и тронутая обняла Сяохун.

В этом доме Сяохун была единственным человеком, близким Ян Го.

С тех пор как она пришла в дом Ао, только Сяохун была близка с ней, говорила с ней, и подавала Ян Го салфетку, когда на нее смотрели свысока.

Со временем Ян Го стала считать Сяохун своей родной.

Под большим деревом раздался недовольный голос Лэ: — Скажи, что с Тяньцзюнем? Так рано ушел. Даже не позавтракал.

Цзи Юньцин: — Я слышала, раньше Тяньцзюнь редко завтракал дома.

— Раньше Тяньцзюнь ненавидел Ян Го, конечно, он не оставался завтракать. Но вы с ним только недавно начали, нельзя позволить ему слишком быстро устать от тебя.

— Нет. Свекровь... — Цзи Юньцин смущенно: — Вчера вечером Тяньцзюнь все время хотел меня, но я помнила ваши слова, что сейчас нельзя слишком часто спать вместе, иначе это повлияет на ребенка. Эх, не знаю, не разозлила ли я его.

— Хм, ты, тебе нужно немного хитрости, чтобы отказывать мужчине. Если ты его заморишь голодом, он станет неразборчив.

— Свекровь, я не боюсь. Тяньцзюнь сказал, что другие женщины могут удовлетворить его лишь на время, только я могу заставить его увлечься.

— Все еще "свекровь"? — Голос Лэ был слегка недоволен: — Тяньцзюнь точно разведется с этой женщиной, а тебя я уже признала своей невесткой.

— Ах, мама, спасибо вам.

— Умница...

Какая прекрасная пара: добрая мать и почтительная дочь. Ян Го слушала, тронутая, но в душе холодно усмехалась. Лэ, ты наконец нашла возможность вышвырнуть меня из дома.

Ян Го, Ян Го, зря ты вчера вечером мучилась и сходила с ума из-за страсти Ао Тяньцзюня. Оказывается, это потому, что другие женщины заморили его голодом, и он стал неразборчив.

— Это просто слишком! — Лэ и Цзи Юньцин удалялись. Сяохун в гневе стучала по искусственной скале: — Скажите, кто так себя ведет, как эта лиса? Является открыто, совсем не считаясь с законной госпожой.

Ян Го закрыла глаза, чувствуя, как силы медленно возвращаются: — Таких случаев, когда сорока занимает гнездо голубя, полно. Не волнуйся так.

— Госпожа, вы действительно позволите им так поступать?

— А что еще я могу сделать? — Сяохун не понимала. У нее в этом доме и так не было положения, а теперь, когда она стала брошенной женой, что она могла сделать?

Сяохун, помогая Ян Го вернуться в комнату, ругалась: — Молодой господин тоже хорош. Не думала, что он такой человек. Люди заводят любовниц, делают это тайком на стороне, а он привел ее домой. Неужели он совсем тебя не видит?

— Сяохун, хватит. Оставь меня в покое. Я очень устала.

— Ах, простите. Я слишком много говорю. Вы поспите, а я пойду сварю вам немного рисовой каши.

— Угу. — Тело Ян Го болело, голова кружилась. Как только она упала на кровать, сразу же задремала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Оказывается, он был просто голоден и неразборчив

Настройки


Сообщение