Прибытие в Янчжоу (Часть 1)

— Господин, скоро Янчжоу Фу. Впереди извилистый и труднопроходимый водный путь, наш корабль слишком большой, он не сможет пройти. Семья Ван прислала лодку, чтобы забрать вас в город, вы согласны?

Слуга почтительно докладывал об этом высокому, статному молодому человеку, стоявшему на носу корабля.

Мужчина обернулся, лениво помахивая бумажным веером, и медленно произнес: — Юйжэнь, передай, что, как только мы войдем в Янчжоу Фу, меня нельзя называть господином. Можешь называть меня по Цзы.

Слуга, которого звали Юйжэнь, опустил голову и поклонился: — Юйжэнь понял. Прошу Ююя не беспокоиться, никто не догадается о вашей личности.

Мужчина слегка кивнул и направился к корме корабля.

Хотя лодка семьи Ван была меньше их корабля, она тоже была роскошно украшена. Глава семьи Ван, Ван Чжиюань, уже ждал на носу. Как только они поднялись на борт по трапу, он поспешил навстречу: — Ах! Ююй, наконец-то ты приехал! Я ждал тебя очень долго, старший брат. Ююй, ты устал с дороги, сначала пойдем со мной немного отдохнуть.

Слуги семьи Ван никогда не видели, чтобы их хозяин проявлял такое уважение к постороннему. Даже глава Янчжоу Фуинь не заставил бы его так себя вести. Они начали гадать, кто же этот человек, и непрерывно его разглядывали.

Они увидели необыкновенно красивого мужчину с выдающейся внешностью: четкие брови-мечи, глубокие темные глаза с легким флером легкомыслия, высокий нос, идеальные губы с намеком на улыбку. На нем был парчовый халат фиолетового цвета с узором в виде фонарей, белые шелковые брюки и изящные сапоги с облачным узором. По его одежде было ясно, что он богат и знатен, но он не носил головного убора, лишь слегка перевязал черные волосы фиолетовой лентой, позволяя прядям свободно ниспадать и развеваться на ветру. В его облике была какая-то ленивая, но неописуемая красота и изящество. Во всем Янчжоу, пожалуй, не нашлось бы никого с таким же обаянием.

Ююй сложил руки в приветствии и улыбнулся Ван Чжиюаню: — Спасибо, брат Чжиюань, за заботу. Я вас побеспокоил, ваш младший брат.

Его улыбка была подобна весеннему ветерку для всех вокруг.

Ван Чжиюань расхохотался: — Ююй, вы слишком скромничаете! То, что вы согласились приехать в мой Янчжоу полюбоваться цветами и выпить вина, уже великая честь. Скорее пойдемте со мной отдыхать. Сегодня вечером будет ночное шествие цветочных красавиц, Ююй, вам нужно набраться сил, чтобы посмотреть на него.

Ююй, помахивая бумажным веером, подошел ближе к Ван Чжиюаню и со смехом сказал: — Из всей лунной ночи Поднебесной две трети приходятся на Янчжоу. Ха-ха-ха, Янчжоу и правда сокровищница.

...

К вечеру, глядя, как алый закат окрашивает небо в золотисто-оранжевый цвет, Янь Вэйсюнь начал собирать свою лавку с каллиграфией и живописью, готовясь идти домой.

На сердце было немного тоскливо: сегодня дела шли неважно, продал только веер и одну картину, всего на двадцать три вэня.

Он свернул картины, свитки и прочее, уложил все в бамбуковый тубус, закинул его в книжный короб за спину и медленно побрел в сторону дома.

— Янь Сяогэ, уже сворачиваешься?

Знакомый торговец с обочины поздоровался с ним, но он ответил рассеянно: — А, угу.

Торговцы привыкли к его такому виду и невольно покачали головой: этот человек, и правда, совсем отупел от учебы, какой-то заторможенный.

Он тихо вздохнул: — Эх! Наверное, дома меня снова ждет ругань от матери.

Усердно учился в бедности больше десяти лет, лишь для того, чтобы однажды преуспеть и принести славу предкам.

В тот год, когда он получил степень Сюцая, его мать, которая очень дорожила репутацией, хвасталась перед родственниками и друзьями, что он непременно добьется успеха на Больших экзаменах.

В итоге он провалился. Его мать почувствовала, что полностью потеряла лицо перед родными, и даже помолвка, которую для него устроили, была расторгнута семьей невесты.

Янь Вэйсюню самому было все равно, он даже не знал, круглой или плоской была та девушка. Но его мать, которая всю жизнь ценила репутацию превыше всего, как могла вынести такое?

Поэтому с того дня его мать стала придираться к нему по любому поводу.

На самом деле, Янь Вэйсюнь прекрасно понимал: у его матери просто был острый язык, но в душе она его очень любила.

Что поделать, его отец рано умер, семья была бедной, и все эти годы только благодаря усилиям матери, которая вела все дела, он вырос. Она надеялась, что сын постарается, получит ученую степень, добьется хоть какой-то должности, и тогда она успокоится.

Но судьба сыграла злую шутку: он провалил экзамен.

Янь Вэйсюнь, по правде говоря, не особо стремился к получению чина, все это было лишь ради матери.

Его самого больше интересовали неофициальные истории и разные записи, особенно он любил записи о странных явлениях и биографии. А еще он очень любил живопись. Эти два занятия могли заставить его забыть о еде и сне.

Его мать, видя его таким, очень злилась, выглядела так, будто сожалела, что железо не стало сталью. Естественно, ее ругань стала обычным делом.

После провала он, как и другие, поставил лавку на улице, чтобы продавать свои каллиграфию и живопись. Не мог же он всю жизнь сидеть на шее у матери? К тому же, для покупки книг тоже нужны деньги, верно?

Проходя мимо Книжной лавки «Муюй», он не смог удержать ноги и все же зашел внутрь.

— Чанъюнь!

Молодой хозяин книжной лавки, Юань Чэнфан, тут же подошел к нему, чтобы поприветствовать, и достал из-под прилавка книгу, протягивая ему: — Только что свернул лавку? Сегодня пришла новая книга, я оставил ее для тебя.

Глаза Янь Вэйсюня загорелись. Он взял книгу, полистал ее, очень обрадовавшись.

Однако, подождав немного, он снова сказал: — Муюй, у меня сейчас туго с деньгами, эту книгу лучше продай кому-нибудь другому.

В его бровях читались разочарование и нежелание расставаться с книгой.

Юань Чэнфан давно ожидал этого, поэтому улыбнулся и сказал: — Тогда просто возьми ее и почитай. Отдашь, когда деньги появятся.

Янь Вэйсюнь, услышав это, очень растрогался, но, подумав, снова замахал руками, покраснев до ушей, и тихо проговорил: — Нет, нет! Я уже много тебе должен, не могу брать еще.

Юань Чэнфан, однако, невозмутимо сказал: — Ты сам сказал, что уже много должен, так что еще немного не повредит. Ты, вот же ты, просто дурачок. Мы с тобой близкие друзья, разве я буду из-за таких вещей с тобой препираться?

Услышав это, Янь Вэйсюнь покраснел еще сильнее и опустил голову.

Юань Чэнфан беспомощно покачал головой и сам положил книгу ему в книжный короб: — С таким твоим характером, даже не знаю, хорошо это или плохо.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение