Глава 4

Цзюнян остановилась перед занавеской, огляделась по сторонам и тихонько вошла.

— Вы хозяйка?

На стуле сидел мужчина. В военной форме, статный и красивый. На видном месте на мундире была вышита эмблема Японии. Он нахмурил брови, в его красивых глазах словно сверкали лезвия ножей.

Цзюнян улыбнулась.

— Что же,

— неужели вы пришли только для того, чтобы назвать меня хозяйкой?

Она провела пальцами по алому лаку на ногтях.

— Хм, — произнес мужчина, — давно слышал, что хозяйка этого заведения — само совершенство. Сегодня убедился в этом лично.

— Но я, выпивая в вашем заведении, обнаружил в вине несколько насекомых. Как вы это объясните?

Цзюнян плавно подошла к нему, обняла за шею и прижалась лбом к его шее, заставив мужчину вздрогнуть от щекотки.

Он замер, а затем рассмеялся:

— Вот и умница.

Мужчина погладил ее завитые волосы, его взгляд потемнел, но на губах играла улыбка.

— Сегодня ты пойдешь со мной.

Цзюнян кокетливо рассмеялась.

За занавеской стало тихо.

Смех Цзюнян резко оборвался. Она быстро встала, выскользнув из объятий мужчины, и, опустив глаза, произнесла:

— Командующий Чжоу.

Движения Чжоу Чжоушаня застыли.

— Здесь неудобно разговаривать, — тихо сказала Цзюнян. — Пойдемте со мной.

Она быстро подошла к задней стене, провела по ней рукой, и в стене появилась дверь.

Цзюнян оглянулась на него и грациозно прошла вперед. В глазах Чжоу Чжоушаня мелькнуло замешательство, он вспомнил тепло ее прикосновения. Затем он встал и последовал за ней.

За дверью царила тишина. За порогом начинался туннель, ведущий в небольшую, почти безлюдную деревню. Дороги пересекались, слышался лай собак и крик петухов. Идеальное место для военных учений.

Цзюнян села на небольшой деревянный стул, поправила волосы и разгладила складки на ципао. Взгляд Чжоу Чжоушаня оставался непроницаемым.

— Присаживайтесь.

Чжоу Чжоушань сел и потер глаза.

— Как идут дела?

Цзюнян встала и взяла кувшин с вином.

— Он следит за мной, встретиться с вами было очень сложно. Хорошо, что Циси меня прикрыла.

Она взяла чашку, наполнила ее сливовым вином и поднесла к губам.

Чжоу Чжоушань, увидев это, резко выхватил чашку и залпом осушил ее.

— Зачем ты выпил мое вино?

Цзюнян улыбнулась. В ее глазах была бездонная печаль.

Чжоу Чжоушань забрал у нее кувшин, не давая ей пить.

— Тебе нельзя пить, ты слаба.

Цзюнян промолчала, затем тихо произнесла:

— Ничего, оружие я все еще могу держать.

Чжоу Чжоушань посмотрел вдаль. Над домами вились тонкие струйки дыма. Живописный пейзаж, освещенный закатным солнцем, словно парил в облаках.

Он вдруг вспомнил, как в детстве впервые убил человека. От страха он даже не знал, как держать пистолет. В дыму пороха, с помощью своего брата, он убил первого ненавистного японца. Тогда он был очень напуган.

— Цзюнян, я видел Су Тана.

Чжоу Чжоушань достал из кармана пистолет и бережно погладил его.

Цзюнян вздрогнула.

— Я видел, как он покупал тебе пирожные со сливами, — сказал Чжоу Чжоушань, глядя на нее.

Цзюнян рассеянно смотрела на подол своего платья.

— Я получила от него информацию.

Ее взгляд был пугающим.

— Завтра в час дня японцы будут продавать оружие в Грушевом Саду. Там будут Линь Юэ, Ямасита Томохиса и…

Цзюнян поджала губы.

— Прошлой ночью… Прошлой ночью я нашла у него в одежде письмо.

— Оказывается, он и есть тот самый продавец.

Чжоу Чжоушань замер, затем повернулся к Цзюнян:

— Хорошо, отдыхай. Завтра я займусь этим.

Цзюнян слабо улыбнулась.

Чжоу Чжоушань тоже улыбнулся, но улыбка тут же исчезла с его лица, сменившись выражением ужаса. Он схватил Цзюнян за плечи.

— Ты с ума сошла! Су Тан хочет отомстить тебе, он не остановится! Неужели ты хочешь, чтобы я смотрел, как ты умираешь? Как…

Чжоу Чжоушань опустил руки, его глаза все еще дрожали.

— …как он…

— …как дым, растворившийся у меня на глазах…

Цзюнян вздохнула.

Она знала, о ком он говорит. Это был человек, о котором они с Чжоу Чжоушанем не могли говорить.

Она осторожно сняла его руки со своих плеч.

— Командующий Чжоу…

Цзюнян погладила нефритовый браслет на своей руке.

— Вы слишком много ему задолжали.

— Этот долг не отдать.

Чжоу Чжоушань, словно не слыша ее, пробормотал:

— Ты осталась в резиденции Су, чтобы увидеть его?

Цзюнян взяла кувшин с вином.

— Назад дороги нет.

Она сняла с руки изящный браслет и бросила его в траву.

— Мне действительно не нравится эта вещь. Она больше не имеет того кисло-сладкого вкуса, что девять лет назад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение