Глава 13

Люди таковы: только сравнивая, можно увидеть хорошее.

Подумав о том, что у Цинь Цзиньяо совсем не было сбережений, но она всё равно потратила деньги, чтобы купить ему чернильный камень, Цинь Хуайдэ почувствовал одновременно боль в сердце и радость.

Он хотел подарить дочери немного денег, но он совершенно не занимался финансами, и у него было лишь немного мелких денег. Как он мог их предложить?

Размышляя, он решил, что может подарить дочери какую-нибудь вещь.

— Только что послала человека к матушке, говорят, у неё всё ещё сильно болит голова. Я подумала, может быть, приглашённый лекарь не подходит, лучше поменять его, тогда, может быть, ей станет лучше, — не замечая выражения радости и удовлетворения на лице Цинь Хуайдэ, Цинь Цзиньяо безупречно выполняла свою миссию законной старшей дочери.

Как бы она ни соперничала с Хэ Ши, внешне она не давала никому повода придраться.

— Ты права.

— Раз твоя мать больна, ты можешь сама заняться этими делами.

Цинь Хуайдэ, видя, что его дочь, выросшая вдали, не только не мелочна, но и ведёт себя достойно, а также проявляет сыновнюю почтительность к мачехе, что во много раз превосходит избалованную Цинь Юэяо, почувствовал ещё большее утешение и неоднократно сказал: — Все эти годы тебе пришлось нелегко вдали от дома, отец очень переживает.

— Полгода назад я получил прекрасный нефрит. Сегодня я подарю его тебе, в награду за твою сыновнюю почтительность.

Цинь Цзиньяо немного поскромничала, но в конце концов, когда она уходила, Цинь Хуайдэ всё же вложил ей нефрит в руку.

Вернувшись в маленький дворик, она услышала от Сян Эр, что этот нефрит был подарен господину императором полгода назад за заслуги в увещевании, и Цинь Юэяо несколько раз просила его, но так и не получила.

Неожиданно Цинь Цзиньяо всего лишь сходила один раз и получила его.

Цинь Цзиньяо не ожидала, что у этого нефрита такая большая история.

Подумав, она решила, что, возможно, Цинь Хуайдэ чувствовал себя виноватым перед ней, поэтому был так щедр.

Раз так, она была рада принять его.

Она не знала, что из-за этого нефрита находящаяся под домашним арестом Цинь Юэяо снова порвала одну книгу «Женской добродетели».

Даже Хэ Ши разозлилась так, что ей стало ещё хуже.

Вечером, как и договаривались, пришла наложница Жун.

Теперь наложница Жун уже не была той маленькой служанкой.

У неё по-прежнему была миниатюрная и изящная фигура, но одежда и украшения были явно богаче, чем раньше.

К тому же, у неё было круглое лицо, что придавало ей ещё больше величия.

Увидев Цинь Цзиньяо, наложница Жун сначала улыбнулась, махнула рукой, отпустив маленькую служанку позади себя, и, увидев, как Сяо Тао закрыла дверь, она не смогла скрыть радости: — В эти два дня госпожа сильно разозлилась, а господин всё время ночует у меня.

Цинь Цзиньяо нежно улыбнулась.

Кстати, это было интересно: наложница Жун изначально была человеком Хэ Ши, но теперь, превратившись в наложницу, она быстро стала соперницей Хэ Ши.

Видя, что Цинь Цзиньяо по-прежнему дружелюбна к ней, наложница Жун, поглаживая платок из шуской парчи в руке, улыбнулась: — Теперь я понимаю, что моё сегодняшнее положение полностью зависит от молчаливого согласия старшей госпожи. Честно говоря, мне очень нравится старшая госпожа.

— Просто...

Наложница Жун намеренно не договорила, но, увидев, что Цинь Цзиньяо никак не реагирует, она немного смутилась и продолжила: — Честно говоря, я привыкла быть служанкой, поэтому больше всего ненавижу давать людям повод придраться и вступать в сговор с кем-то.

— Раньше, из-за моего статуса, госпожа постоянно держала меня в руках, и мне приходилось выполнять её поручения. Но теперь я не хочу этого делать. Лучше всего нам жить в мире.

— Я, конечно, понимаю, что ты имеешь в виду.

— Если тебе удастся чего-то добиться, это твои способности, и это не имеет отношения к другим. Мы не связаны отношениями госпожи и слуги, и мы не "кузнечики на одной верёвке".

— Просто теперь ты наложница, и я готова заплатить тебе немного денег, чтобы ты помогла мне сделать то, что в твоих силах, — тихо сказала Цинь Цзиньяо, глядя на чёрно-белую шахматную доску на письменном столе.

Сейчас у неё в поместье было слишком мало влияния, и ей было трудно что-либо расследовать.

— Честно говоря, я думала, что госпожа ни на что не способна, но за эти полмесяца, наблюдая за вами, я почувствовала, что с вами гораздо легче общаться, чем с госпожой.

— Раз есть деньги, которые можно заработать, я с удовольствием помогу вам.

— Только не делайте ничего, что вредит вашей скрытой добродетели.

Наложница Жун весело говорила, очевидно, удар, который Хэ Ши нанесла ей в грудь позавчера, совсем не причинил ей вреда.

— Не волнуйся, — Цинь Цзиньяо кивнула Сяо Тао.

Сяо Тао быстро принесла тридцать лянов серебра и передала их наложнице Жун: — Наша госпожа хочет знать, где сейчас находятся четыре красавицы, которые были подарены господину за заслуги в защите императора?

Наложница Жун не колебалась, сразу взяла деньги и с улыбкой сказала: — Я обязательно постараюсь разузнать.

Затем она взвесила деньги в руке и снова рассмеялась: — Старшая госпожа действительно гораздо щедрее, чем госпожа думала.

Цинь Цзиньяо тоже улыбнулась, но ничего не ответила.

Наложница Жун, видя, что она не выставляет себя напоказ, всё больше восхищалась.

Закончив говорить о делах, им не о чем было больше разговаривать, и наложница Жун вскоре попрощалась.

Только когда Сяо Тао собиралась открыть дверь, наложница Жун вдруг снова повернулась и сказала Цинь Цзиньяо: — Госпожа, остерегайтесь Пин. Она действительно человек госпожи.

— Спасибо, — Цинь Цзиньяо кивнула.

Наложница Жун, глядя на спокойный вид Цинь Цзиньяо, почувствовала некоторое восхищение.

Эта законная дочь действительно не обычный человек.

Не знаю, за кого выйдет замуж такая красавица, способная свергнуть царство, и такая умная.

Тем временем Цинь Юэяо, переписывавшая «Женскую добродетель», услышала, что Цинь Хуайдэ подарил Цинь Цзиньяо нефрит, дарованный императором. Она только что порвала одну книгу «Женской добродетели» и снова бросила ручку.

Служанка Бао Чжу вздрогнула, и миска с молоком в её руке чуть не пролилась на пол.

— Госпожа, зачем вам беспокоиться о таких вещах?

— Обычно господин дарит вам бесчисленные сокровища.

— Если он дал ей один раз, будет и второй, если есть два, будет и три, а потом бесчисленное множество. Останется ли мне здесь место?

На круглом лице Цинь Юэяо читалось отвращение.

— Госпожа... — Бао Чжу не знала, как её утешить. Зная, что у Хэ Ши сейчас приступ головной боли, она не осмелилась беспокоить её. Подумав, она сказала: — Может быть, я позову госпожу Маньяо, чтобы она поговорила с вами?

— Вы знаете, госпожа Маньяо всегда нежная и послушная, она вас во всём слушает. Если вы поговорите с ней, возможно, вам станет легче.

— Я совсем не хочу.

— Она всего лишь маленькая дочь наложницы, у неё нет права сидеть со мной наравне, — Цинь Юэяо раздражённо вытерла чернила с рук платком.

Из-за скандала на банкете в прошлый раз, который опозорил Цинь Цзиньяо, в эти дни она больше не получала приглашений, и ни одна знатная дама не хотела с ней дружить.

Лишь одна или две продолжали общаться с ней, но они были низкого статуса и совершенно не подходили для её круга.

Мать тоже болела, и Цинь Юэяо чувствовала, что у неё даже поговорить не с кем, и ей было очень скучно.

Бао Чжу, угадав мысли Цинь Юэяо, взяла для неё ароматную мазь, намазала ей руки и тихо сказала: — Госпожа, если вы хотите подружиться с другими девушками, почему бы вам не рассказать им о госпоже Цзиньяо?

— У людей есть рот. Если они послушают вас, то, конечно, больше не поверят Цинь Цзиньяо.

Эти слова заставили глаза Цинь Юэяо загореться.

Мать не позволяла ей общаться с Цинь Цзиньяо, но не говорила, что нельзя распространять слухи о тех позорных поступках, которые совершила Цинь Цзиньяо.

В конце концов, язык у неё свой, и ручка в её руке.

Поскольку в Доме Цинь не было правила совместных обедов, еду всегда приносили в каждый маленький дворик, а Цинь Маньяо не любила выходить из дома, поэтому Цинь Цзиньяо увидела Цинь Маньяо, дочь наложницы Су Мэй, только через полмесяца после приезда в поместье.

В тот день Цинь Хуайдэ и Хэ Ши вместе отправились в резиденцию принцессы Линьань, чтобы навестить семью тёщи и тестя. Цинь Юэяо по приглашению Хань Юньвэй, дочери Шэньвэй-генерала Хань Гочжуна, отправилась в резиденцию генерала любоваться цветами. Даже матушка Сун вернулась домой отдохнуть. В поместье остались только Цинь Цзиньяо, наложница Су Мэй и её дочь.

Поскольку Цинь Цзиньяо должна была писать повести утром и днём, она могла отдыхать только после полудня.

А полдень как раз было время, когда все отдыхали, ленились и не хотели выходить на улицу, поэтому было довольно тихо.

Неожиданно в этот день в саду она встретила послушную и хрупкую девушку.

Возможно, из-за того, что она редко выходила из дома, лицо Цинь Маньяо было бледным, как бумага, и она была очень худой, но к счастью, у неё было красивое лицо и изящная внешность.

Увидев, как Цинь Цзиньяо идёт к ней, её глаза загорелись, и она подошла, тихо сказав: — Это старшая сестра?

— Действительно, у вас прекрасная внешность, вы такая же яркая, как человек на картине.

Увидев брови и глаза, на три части похожие на Су Мэй, Цинь Цзиньяо внезапно прозрела: — Ты Маньяо?

Худая девушка перед ней с радостью кивнула.

Затем, словно без всякой хитрости, она посмотрела на Цинь Цзиньяо и сказала: — Сестра знает, что Гуй'эр — мой человек?

Цинь Цзиньяо с некоторым недоверием посмотрела на эту хрупкую девушку перед собой.

Разве такие секреты можно говорить вслух?

Но, видя, что выражение лица Цинь Маньяо не похоже на ложь, Цинь Цзиньяо подумала, что, возможно, она не лжёт.

Неужели умная и хитрая Су Мэй действительно вырастила такую простодушную девушку?

Слегка взглянув на неё, Цинь Цзиньяо мягко спросила: — Как ты такая смелая?

— Так прямо говоришь мне, что Гуй'эр — твой человек?

Цинь Маньяо опустила взгляд: — Гуй'эр сказала, что сестра очень хороший человек.

— В тот день, когда Пин обидела Гуй'эр, сестра выступила и отчитала Пин, а также, опасаясь, что Гуй'эр будет грустить, специально попросила Сяо Тао поговорить с ней и утешить её.

— Гуй'эр не обманет меня. Я думаю, сестра действительно хороший человек.

— Только из-за этого одного случая ты думаешь, что я хороший человек? — Цинь Цзиньяо рассмеялась, глядя на Цинь Маньяо. Солнечный свет падал на её светлое лицо, придавая ему врождённое благородство и несравненную красоту.

— А ещё, моя мама сказала... сказала, что ты хороший человек, — тихо произнесла Цинь Маньяо. Цинь Цзиньяо невольно замерла.

После событий последних дней она уже поняла, что наложница Су — человек Хэ Ши, но не ожидала, что наложница Су сможет сказать такое за спиной.

— Моя мама сказала, что ты хороший человек, но не разрешает мне с тобой дружить, поэтому я сегодня пришла тайком, — Цинь Маньяо говорила робко, совсем как маленький котёнок, которого можно взять в руки.

— А почему?

Цинь Маньяо подняла глаза, в них читалась печаль: — Потому что госпожа тебя не любит.

— Мы с мамой живём только благодаря госпоже, поэтому у нас нет выбора.

— Сегодня я буду говорить с тобой, завтра — с Юэяо, а послезавтра — по велению госпожи.

— Хотя моя мама говорит, что она поможет мне уладить все дела госпожи, чтобы я жила без забот.

— Но я не могу этого сделать! Как я могу не знать, что вся моя жизнь должна быть подчинена распоряжениям госпожи?

Эти слова были сказаны от всего сердца.

Но именно потому, что они были искренними, Цинь Цзиньяо почувствовала жалость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение