Глава 1 (Часть 2)

Деревня Бидингоу. Хотя две деревни и находились рядом, между ними пролегала дорога, служившая границей между двумя провинциями.

В семье прежней владелицы было всего двое детей — она и ее младший брат. Из-за того, что детей было мало, их обоих очень баловали, особенно ее. Избалованность переросла в убеждение, что другие должны о ней заботиться – это была ее психологическая реакция.

Ее неуважительное поведение на свадьбе вполне объяснимо.

День прошел быстро, в современном мире он пролетел бы за игрой на телефоне.

Здесь люди ложились спать рано, около шести вечера уже были в постели.

Вечером дождь прекратился, и они вернулись в прежнее жилище.

Железные ворота снаружи были заперты. Тао Юй смотрела, как мужчина открывает дверь впереди, а сама беззаботно спросила позади: — Дома есть лишняя циновка?

Тао Юй подумала, что ей лучше спать на полу. Все равно лишней кровати не было, и хотя в дождливую погоду было сыро, но это все-таки лето, не так уж и холодно.

Солнце только что зашло, оставив на небе полосу заката. Здесь, недалеко от большой горы, казалось, что это край неба. Закат освещал лицо мужчины. Тао Юй увидела, что его лицо вдруг стало гневным, а в следующий миг, казалось, могло заледенеть.

Решив сменить тон, она сказала: — Я просто хотела посмотреть, будет ли завтра хорошая погода, чтобы высушить ее. Мы же едем с тобой в Шучжоу, мне нужно кое-что подготовить, верно?

Услышав это, выражение лица Гу Чжэнцина немного смягчилось. — Не нужно брать циновку, там все есть. Возьми только несколько своих вещей.

Тао Юй потеряла дар речи. Вопрос о том, как она будет спать сегодня ночью, заставил ее невольно замедлить шаг.

Не знаю, было ли это иллюзией из-за недосыпа, но ей казалось, что с момента входа в дом за ней кто-то следует.

Затем она услышала несколько криков кукушки. Тао Юй никогда не видела эту птицу, но всегда могла узнать ее голос.

Но... разве кукушки кричат ночью?

По ее спине пробежал холодок. Она побежала, чтобы догнать высокого мужчину впереди.

Казалось, в этом незнакомом времени только он мог дать Тао Юй ощущение дома.

— Что случилось? — Он взял маленькую руку Тао Юй.

— Ты слышал крик кукушки?

— Только что?

— Угу, — Тао Юй кивнула, крепко сжимая рукав. В эту внезапно наступившую ночь на душе было непонятно.

Гу Чжэнцин нахмурился. С его военной бдительностью он понял, что это явно был человеческий крик. — Я выйду посмотрю.

Он подумал, может, это детская игра?

Ему казалось, что его действия излишни, но увидев влажные глаза Тао Юй, он решил дать ей уверенный ответ.

— Хорошо.

Тао Юй согласилась, вернулась в дом, включила свет и плюхнулась на кровать.

Потом она подумала, неужели это все, на что она способна – только убегать?

Она нащупала мотыгу за дверью.

Неужели она преувеличивает?

Она вышла из дома с пустыми руками, стояла во дворе, где никого не было видно. Подняв голову, она увидела звездное небо.

— Сяо Юй, Сяо Юй, сюда, сюда...

Голос был очень тихим. Тао Юй пошла на звук и увидела силуэт подростка, примостившегося на стене двора...

4. Избавление от подонков!

Есть такое оправдание: носить короткие шорты — значит соблазнять...

— Эта стена невысокая, ты встань на камень и перелезь. Я только что отвлек того старикашку, поторопись, иначе опоздаем на сегодняшний поезд... — Судя по голосу, это был пылкий молодой человек.

Он не смел говорить громко, постоянно поглядывая за ворота.

Он боялся, что Гу Чжэнцин придет, и все его планы пойдут прахом.

Тао Юй оставалась равнодушной, глядя, как подросток отчаянно машет рукой, нервничая, как муравей на раскаленной сковороде.

Ему так хотелось схватить ее, как игрушку из кран-машины.

Здесь не было уличных фонарей, единственным источником света был свет из дома.

Даже при ярком лунном свете можно было разглядеть только контур лица на стене.

Она не была уверена в личности этого подростка и не могла говорить слишком прямо. Она смущенно спросила: — На поезд? Я не могу уйти!

— Эй, ты же не обещала жить со мной?

???

Тао Юй приложила руку ко лбу, чуть не выплюнув старую кровь. Она подумала о худшем: этот подросток с еще не окрепшим голосом пришел, чтобы уговорить прежнюю владелицу на тайный побег!

Оказывается, независимо от эпохи, тайный побег всегда в моде!

Она так испугалась, что потеряла равновесие, отступила на два шага назад и, подняв голову, приняла позу незапятнанной чистоты: — Ты знаешь, что я уже замужем?

— Сяо Юй, ты же вчера со мной договорилась? Когда приедем в город, найдем себе работу. Почему ты вдруг передумала? Я ведь уже купил билеты на поезд.

Подросток не сдавался. Билеты на поезд уже куплены, он не мог уйти без нее.

Тао Юй не предпринимала никаких действий. Упрямый подросток запаниковал и решил, что сегодня ночью не уйдет, пока не утащит ее.

Все-таки он был молод. Несколько ловких движений, и он в одно мгновение перелез через стену.

Сердце Тао Юй бешено колотилось. Она развернулась и побежала к воротам, но через несколько шагов врезалась в объятия своего мужа.

Решив довести дело до конца, она спряталась за Гу Чжэнцином, схватив его за рукав: — Этот человек хочет утащить меня на вокзал. Я не хочу с ним идти.

Это было намерение Тао Юй, и она выразила его очень ясно!

Лицо Гу Чжэнцина потемнело. Как бы он ни был великодушен, он не мог позволить какому-то мужчине врываться в его дом и приставать к его жене.

Сначала у него не было слишком сложных эмоций!

Он даже не думал об этом глубоко.

Гу Чжэнцин знал только, что Тао Юй не хочет с ним идти!

Подросток не ожидал, что Гу Чжэнцин зайдет так вовремя. Этот мужчина был на десять лет старше его. По росту он ему уступал, а по силе и говорить нечего. Посмотрев на его ауру, он понял, что не сможет победить...

Перед Гу Чжэнцином он был совершенно бессилен. Подросток был молод и пылок, и в его возрасте делать глупости было нормально.

Тао Юй так думала и не винила его, просто не хотела, чтобы ее неправильно поняли, и тем более не хотела жить в эту эпоху с клеймом "изменницы".

— Я ведь купил билеты на поезд. Если ты не пойдешь, верни мне деньги за билеты? — Подросток все еще настаивал. Он не мог увести человека, но хотя бы вернуть деньги за билеты!

— ... — Тао Юй горько усмехнулась, немного не поспевая за мыслями подростка. Он еще ничего не сделал, а уже сдался?

Она еще не успела обвинить его в незаконном проникновении, а он уже отступил?

Прежняя владелица действительно не умела разбираться в людях. Перед верным старым солдатом она выбрала "маленькое ничтожество", у которого еще не выросли волосы и не было никакой ответственности.

— Мне все равно! Если сегодня не вернешь деньги за проезд, я расскажу всей деревне, что Тао Юй назойливо пристает ко мне!

Гу Чжэнцин нахмурился. Такого неразумного человека он видел впервые.

Он никогда не любил затевать ссоры, но раз уж собеседник дошел до такого, да еще и хочет опорочить репутацию женщины, стоит ли ему сохранять лицо?

Как мужчина, Гу Чжэнцин не мог этого терпеть. Он сделал несколько шагов вперед, схватил подростка за руки, не давая ему пошевелиться. Упрямый подросток попытался пнуть Гу Чжэнцина ногой, но не успел ее вытянуть, потерял равновесие и упал на колени на землю.

Подросток не сдавался и не хотел терять деньги. — Моя мама сказала, что такого красивого, как я, в деревне не найти. Не боюсь, что девушки не захотят меня. Теперь не буду с тобой спорить, верни мне деньги.

— Повтори?

— Издеваешься, да...

— Кто купил билеты на поезд? Тао Юй заставила тебя купить? Если она тебя принудила, я сейчас же возмещу тебе деньги.

После вопроса Гу Чжэнцина Тао Юй внимательно слушала. Каждое его слово было отчетливо слышно.

Кстати, прежнюю владелицу тоже звали Тао Юй?

Вопрос Гу Чжэнцина, кажется, затронул какой-то чувствительный момент.

Молодой человек почувствовал себя виноватым и долго молчал.

Он поспорил со своими бездельничающими друзьями. Увидев обычный вспыльчивый характер Тао Юй и то, что дома нет мужчины, он решил подшутить над ней.

Если он обманом уведет эту девчонку в город, его братаны отдадут ему по несколько му земли из своих участков.

Для них, живущих в деревне за счет земли, такое условие было очень заманчивым.

Он был льстивым и болтливым. Они только держались за руки, больше ничего не было. Когда он уже был в шаге от цели, появился Гу Чжэнцин.

Он слышал в деревне, что этот мужчина — солдат, да еще и с высоким званием. Он видел его всего несколько раз и знал, что с ним непросто иметь дело.

С самого начала Гу Чжэнцин не применял настоящей силы.

Сейчас подросток лежал на цементном полу, потому что сам потерял равновесие.

С одной стороны, Тао Юй жалела этого глупого ребенка, с другой — злилась. — Твоя мама сказала, что в деревне нет никого красивее тебя. А твоя мама не говорила, что бородавка у тебя на лице больше, чем ноздря?

Подойдя ближе, Тао Юй разглядела черты лица молодого человека. Нельзя сказать, что он был красив, главное — бородавка рядом с носом бросалась в глаза.

Лицо подростка побледнело, гнев был очевиден. В отчаянии он стиснул зубы: — Деньги мне не нужны, ладно? Отпустите скорее.

Гу Чжэнцин был напряжен. Своей сильной рукой он поднял подростка с цементного пола, все еще удерживая его, и выдавил два слова: — Извинись.

— Я не виноват... — Он был уверен, что не виноват.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение