Хуашань лунь цзянь 1

Хуашань лунь цзянь 1

На ветвях деревьев только-только показались первые зелёные листочки.

Земля оттаяла, и, чтобы прокормить семью, больше десяти дворов деревни Хуцзяин поднялись ещё до рассвета и отправились работать в поле.

Это была бедная горная деревушка.

Земля была разбросана клочками по углам и закоулкам, вся на склонах и уступах, очень неудобная для возделывания.

К счастью, более десяти семей Хуцзяин жили здесь уже сотню лет из поколения в поколение и давно привыкли.

С мотыгами на плечах и корзинами в руках, все разошлись по своим наделам.

Ху Лаода, выходя сегодня из дома, взял с собой и свою большую чёрную собаку Да Хэя.

Это был охотничий пёс. Зимой кур, которых держали дома, есть было жалко, и только благодаря ему, иногда ловившему диких кроликов и фазанов, семья могла полакомиться мясом.

Время запрета на охоту ещё не наступило, и Ху Лаода подумал, что, пораньше закончив работу в поле, он возьмёт Да Хэя и попыт��ет удачи в лесу у подножия горы.

Но, не дойдя до своего поля, он встретил странную девушку.

Именно странную.

Семья Ху Лаода жила здесь сто лет, и он знал окрестности на сто ли вокруг как свои пять пальцев.

Его поле находилось на западной окраине деревни, и в радиусе пятидесяти ли оттуда больше не было ни одного жилья.

Раннее утро, небо только-только начало светлеть.

Откуда взялась эта девушка в лазурном одеянии?

Конечно, самым странным был иссиня-чёрный длинный меч у неё за спиной. У неё были алые губы, белые зубы, а глаза — большие и блестящие, как у кошки.

Её красота казалась поистине неземной.

Когда он впервые увидел её, она была ещё в десяти чжанах (примерно 30 метрах), но в мгновение ока оказалась прямо перед ним.

В детстве Ху Лаода слышал легенды о лисах-оборотнях и призраках.

Увидев, как эта неземной красоты девушка одним движением оказалась перед ним, он ещё больше испугался.

— Госпожа Лиса, Госпожа Лиса, пощадите!

Да Хэй рядом с ним почувствовал страх хозяина, прижал передние лапы к земле и принялся без умолку лаять на девушку в лазурном.

Ху Лаода опомнился и быстро пнул Да Хэя ногой, крикнув:

— Да Хэй, не лай!

Затем он снова посмотрел на девушку:

— Госпожа Лиса, пощадите! Простой человек никогда не охотился на лис…

Чу Лань, которую приняли за лису-оборотня, потеряла дар речи.

Она видела, что большой чёрный пёс преданно защищает хозяина и продолжает лаять.

Испуганный крестьянин снова занёс ногу, чтобы пнуть собаку, но она быстро остановила его:

— Я не лиса, я человек.

Ху Лаода посмотрел на неё с сомнением:

— Человек?

Сказав это, он поднял голову и взглянул на небо.

Чу Лань удивлённо спросила:

— Зачем ты смотришь на небо?

Ху Лаода, естественно, хотел проверить, взошло ли солнце.

В легендах говорилось, что демоны и призраки боятся солнечного света и обычно не смеют показываться, когда светит солнце.

Чу Лань задала вопрос, и Ху Лаода не смел не ответить, но боялся разозлить её, сказав правду, поэтому замялся:

— Э-э… я… я…

Чу Лань по его виду поняла, что он всё ещё принимает её за призрака или лису-оборотня, и ей пришлось сказать:

— Я действительно живой человек. Вчера ночью я заблудилась в горах и не знаю, куда попала. Долго шла, пока не встретила вас, старший брат. Могу я спросить, что это за место?

Ху Лаода осмелился поднять голову и взглянуть на неё.

Вблизи её красота ослепляла ещё больше. Он не осмелился смотреть дальше и поспешно опустил голову, отвечая:

— Это… это Хуцзяин, уезд Линьань.

Чу Лань удивлённо хмыкнула:

— Уезд Линьань? Далеко ли отсюда до города Линьань? Старший брат, вы не знаете, как пройти в деревню Нюцзяцунь?

Другие места из «Шэдяо» она могла и не знать, но уезд Линьань и деревня Нюцзяцунь были ей слишком хорошо знакомы!

Место, где начинался роман, та самая деревня Нюцзяцунь, которую позже бесчисленные интернет-пользователи в шутку называли «международным мегаполисом», задаваясь вопросом: «А что, если бы Цю Чуцзи не прошёл мимо Нюцзяцунь»!

В тот момент она ещё не знала, как ей быть с преподаванием и набором учеников, но, услышав про уезд Линьань, её первой реакцией было спросить про город Линьань и деревню Нюцзяцунь.

Удача Чу Лань была ни хорошей, ни плохой.

Она услышала, как стоящий перед ней крестьянин, опустив голову, ответил:

— Город Линьань находится менее чем в ста ли от Хуцзяин, а про деревню Нюцзяцунь, о которой говорит девушка, я не слышал.

— Спасибо, старший брат, что указали путь. Не подскажете, в каком направлении идти к городу Линьань?

Ху Лаода обернулся и указал в ту сторону, откуда пришёл:

— Есть только одна горная тропа. Идите по ней прямо до большой дороги, а там держитесь на восток.

Чу Лань поблагодарила и собралась уходить.

Ху Лаода, видя, что девушка действительно просто спросила дорогу, немного поверил её словам. Услышав удаляющиеся шаги, он поднял голову.

И тут же резко втянул воздух.

Потому что девушка, которая, судя по звуку шагов, уже ушла далеко, каким-то образом снова оказалась перед ним.

Расстояние между ними было не больше трёх чи (около 1 метра)!

Чу Лань почувствовала себя очень виноватой, что напугала его.

Она сделала это не нарочно, просто по пути задумалась об одной очень серьёзной проблеме.

Человек, указавший дорогу, сказал, что эта деревня Хуцзяин находится почти в ста ли от города Линьань.

Даже если она с детства занималась боевыми искусствами и могла проходить двадцать ли в час, ей всё равно потребовалось бы четыре-пять часов.

Пройти полдня пути — это не так уж и страшно.

Но Чу Лань подумала о том, что она внезапно активировала эту чёртову Систему Гроссмейстера и поспешно перенеслась в мир «Шэдяо», не только не успев попрощаться с А Цин, но и оказавшись без гроша в кармане.

Она же не может бежать четыре-пять часов без остановки, а потом утолять голод одной водой?

Это было бы слишком ужасно.

Внезапно вспомнив об этом, Чу Лань сама испугалась и, сама того не заметив, использовала технику лёгкости, чтобы вернуться.

Чу Лань поспешно извинилась:

— Прошу прощения, старший брат, я не хотела вас напугать.

— Тогда ты…

Чу Лань быстро спросила:

— Я хотела спросить, есть ли между Хуцзяин и городом Линьань другие деревни или города?

Ху Лаода немного помедлил и сказал:

— Мы, деревенские, бываем в городе раз в три-пять лет, так что я точно не знаю…

Говоря это, он внимательно следил за выражением лица Чу Лань.

Он боялся, что если его ответ её не устроит, она применит силу.

Он не забыл, что у неё за спиной висел длинный меч.

Теперь он наконец понял.

Эта девушка, скорее всего, из мира боевых искусств, владеет кунг-фу, а не какая-нибудь лиса-оборотень или призрак.

Чу Лань поняла его мысли, и ей стало одновременно смешно и досадно:

— Спасибо, старший брат, я поняла. Простите, что напугала вас. Прощайте!

Сказав это, она действительно повернулась и пошла в указанном Ху Лаода направлении.

Через несколько вдохов её уже не было видно.

Ху Лаода полдня тяжело трудился, перекусил сухим пайком на краю поля, затем повёл Да Хэя побродить по лесу. Удача ему не улыбнулась, никакой добычи он не нашёл.

Пришлось возвращаться домой до наступления темноты.

Он был уверен, что сегодняшний день, кроме утренней встречи на поле с красивой девушкой с мечом за спиной, ничем не будет отличаться от обычного.

Однако, войдя в деревню, он издалека услышал радостный крик своего сына.

— Тётушка, научи меня! Тётушка, научи меня!

Ху Лаода был женат уже лет десять, всех родственников со стороны тестя он давно знал, но не помнил, чтобы у его жены когда-либо появлялась ещё одна сестра.

Он о чём-то догадался, ускорил шаг и действительно увидел за оградой своего двора стройную фигуру в лазурном.

При новой встрече Чу Лань тоже почувствовала некоторую неловкость.

Потому что изначально она собиралась идти прямиком в город Линьань.

Но, пойдя в указанном Ху Лаода направлении, она сначала попала в деревню Хуцзяин.

В этой деревне было всего с десяток дворов, её можно было охватить одним взглядом.

Чу Лань и не собиралась здесь надолго задерживаться.

Раз до города всего сто ли, она дойдёт туда за полдня.

Город Линьань, как-никак, столица династии Сун, он должен быть необычайно оживлённым и процветающим.

Ей нужно было сначала придумать способ заработать немного денег на жизнь, а потом уже строить долгосрочные планы по поиску учеников и преподаванию.

Сейчас у неё самой не было денег на еду, каких учеников она могла набрать?

Чу Лань уже собиралась выйти из деревни, когда увидела на окраине играющих детей.

Несколько ребятишек размахивали ветками, как оружием, и кричали.

Чу Лань лишь мельком взглянула, но увидела, как один шести-семилетний малыш во время игры отступил к краю обрыва высотой в три чжана (около 10 метров) и вот-вот должен был упасть.

Она бросилась вперёд и спасла ребёнка.

Взрослые из деревни, заметив неладное, прибежали и, увидев, что Чу Лань спасла малыша, принялись горячо благодарить её и приглашать на обед.

Чу Лань сначала не собиралась соглашаться.

Но тут Система напомнила ей, что обнаружен ученик с уровнем способностей выше 20, которого можно обучать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Хуашань лунь цзянь 1

Настройки


Сообщение