В первый день нового года Линь Сянвань разбудили звуки петард. Она потерла сонные глаза, надела очки с журнального столика и обнаружила, что проспала на диване всю ночь. Спина ужасно болела. Линь Сянвань пнула толстое одеяло и заметила, что на другом конце дивана лежало еще одно, аккуратно сложенное.
Она потерла ноющую голову. Чувствовала себя так, будто накануне перебрала с алкоголем. Линь Сянвань смутно помнила, как вместе с Ци Цзымо лепила пельмени, смотрела фейерверки и загадывала желание. Но было ли это на самом деле или ей все приснилось?
— Что с тобой? — спросила мама Линь, заметив растерянность дочери.
— Мне кажется, вчера Ци Цзымо… — Линь Сянвань склонила голову, пытаясь вспомнить.
— Сяо Ци пошел выгуливать Лэсэна, — мама Линь с улыбкой погладила ее по голове. — Ты так крепко спала, что он не стал тебя будить.
— Он что, ночевал у нас? — Линь Сянвань напрягла память.
— Да, он спал на ковре. Одеялом вас укрыл твой отец посреди ночи.
— Я храпела? — заволновалась Линь Сянвань. Ей не хотелось опозориться перед Ци Цзымо.
— Не знаю, — мама Линь с улыбкой пожала плечами.
Вскоре Ци Цзымо вернулся с прогулки с Лэсэном, и мама Линь пригласила его на завтрак.
— С Новым годом! — сказал он с улыбкой, обращаясь к Линь Сянвань.
— И тебя, — пробормотала она с набитым ртом, жуя пельмени. Линь Сянвань все еще переживала, не опозорилась ли она перед ним.
В этот момент в столовую вошла мама Линь и положила рядом с ними два красных конверта:
— С Новым годом, дети! Это ваши ясуйцянь (деньги, подаренные на Новый год).
Линь Сянвань радостно взяла конверт.
Ци Цзымо тут же встал и протянул конверт маме Линь:
— Спасибо, но я не могу принять эти деньги.
Мама Линь немного подумала и снова вложила конверт ему в руки:
— Это тебе от твоей мамы. Бери.
Но Ци Цзымо не взял.
— Ну же, — настаивала мама Линь, вкладывая конверт ему в руки. — Это деньги от твоей мамы. Купи себе что-нибудь…
— А мне можно? — тут же спросила Линь Сянвань.
— Не трать все сразу!
«Почему такая дискриминация?» — подумала Линь Сянвань.
В конце концов, Ци Цзымо принял конверт и поблагодарил.
В первый день нового года к ним в гости должно было прийти много родственников и друзей. Линь Сянвань, боясь расспросов об учебе, нашла предлог и поднялась наверх вместе с Ци Цзымо.
У его двери она застыла, увидев парные новогодние надписи:
Кабан год провожает, снег благополучие предвещает.
Крыса счастье приносит, цветы Китаю успех сулят.
Линь Сянвань опешила.
— Это… это же я писала… — пробормотала она, указывая на надписи.
— Ага, твой шедевр, — ответил он, не скрывая улыбки.
— Ци Цзымо, живо сними их! — Линь Сянвань уперла руки в бока.
— Нет! — он встал перед дверью, защищая надписи. — Кто тронет — тому не поздоровится!
— Ци Цзымо, ты издеваешься? Столько красивых надписей, а ты выбрал именно эту! Ты специально меня раздражаешь?
— Мне нравится эта. Она идеально подходит к моей двери.
Линь Сянвань не знала, что сказать.
В конце концов, она решила не спорить. «Потом, когда он не будет видеть, я их поменяю», — подумала она и сказала: — Открывай скорее, я замерзла.
Войдя в квартиру, Линь Сянвань хотела снять обувь, но заметила в прихожей пару розовых женских тапочек.
— Ци Цзымо, твоя мама вернулась? — радостно воскликнула она.
— Я купил их для тебя, — ответил он, потирая переносицу. — Чтобы ты не бегала тут босиком и не раздражала меня.
— Я была в носках! И вообще, я хожу тихо, а не бегаю, — возразила Линь Сянвань.
Он достал из холодильника две бутылки напитков и спросил:
— Какой будешь?
— Любой, — ответила Линь Сянвань.
— А конкретнее?
Линь Сянвань нетерпеливо указала на один из напитков, и он, открыв бутылку, протянул ей.
Линь Сянвань открыла вторую бутылку и отдала ему:
— Угощайся.
Он тихонько засмеялся.
— Кстати, — он достал из кармана красный конверт. — Это тебе. Ясуйцянь!
— Что? — удивилась Линь Сянвань. — Но это же тебе мама дала.
— Теперь он твой, — улыбнулся он.
Линь Сянвань тоже достала свой конверт:
— Тогда это тебе.
— Не нужно, — он не взял конверт.
— Если ты не возьмешь, я верну твой, — сказала Линь Сянвань, глядя на него.
— Старшие дарят деньги младшим, поэтому я дарю тебе, а ты мне не должна.
— Да что ты такое говоришь?! — возмутилась Линь Сянвань. — Мы ровесники! Или нет, ты мне вообще как внук!
Он сделал глоток воды и, услышав ее слова, чуть не поперхнулся.
В конце концов, они решили потратить эти деньги на сладости и устроили настоящее пиршество.
Большой супермаркет внизу был открыт, и Линь Сянвань потащила Ци Цзымо за компанию.
В первый день нового года в супермаркете было необычно пусто. Глядя на тележку, Линь Сянвань вдруг придумала кое-что интересное.
— Ци Цзымо, я хочу сесть в тележку!
— Что? — он удивленно посмотрел на нее.
— Я сяду внутрь, а ты будешь меня катать, — пояснила Линь Сянвань.
Видя его нерешительность, она ткнула его пальцем в бок:
— Боишься, что нас неправильно поймут? Не волнуйся, я всем скажу, что ты мой старший брат. Родной.
Его губы дрогнули:
— Я боюсь, что ты упадешь. Залезай.
Линь Сянвань уселась в тележку, как барыня, и начала командовать Ци Цзымо: «Возьми то, возьми это». Они носились по супермаркету, словно грабили его.
В итоге Ци Цзымо нес два пакета, а Линь Сянвань — один. Они шли домой.
— Ци Цзымо, давай посмотрим фильм, — предложила Линь Сянвань.
— Хорошо.
— У тебя дома есть функция трансляции на телевизор?
— У меня есть все необходимое оборудование, — ответил он с гордой улыбкой.
— Любой фильм можно посмотреть? Даже новинки?
— Попробуем.
— Я хочу посмотреть фильм ужасов!
— В праздник? Фильм ужасов? Не думаю, что это хорошая идея, — нахмурился он.
— Хочу! Будет весело!
— Тогда попроси меня.
— Что?
— Попроси!
— И не подумаю.
Они, смеясь, вошли в подъезд и столкнулись с родственниками, которые пришли к ним в гости.
— Здравствуйте, тетя, — сказала Линь Сянвань, чувствуя неловкость из-за того, что тетя видела, как они дурачились с Ци Цзымо.
— Твоя мама сказала, что ты гуляешь. Сколько всего купили… А это кто?
Не дожидаясь ответа Линь Сянвань, Ци Цзымо вежливо представился:
— Здравствуйте, тетя. Мы с Линь Сянвань одноклассники и соседи. Я живу этажом выше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|